Fulanos de tal trio – Secreto

December 2017, we zijn in bar “La Poesía” in de wijk San Telmo van Buenos Aires. Het Fulanos de Tal-trio (Het “Zus en Zo”-trio) speelt er de tango Secreto van Enrique Santos Discépolo. Cool decor, mooi gespeeld en een prachtige zangstem. De bezetting is Leandro Medera: zang, Alejo de los Reyes en Leonardo Trejo: gitaar. Op Spotify heeft het trio drie albums, waaronder eentje genaamd “Secreto” (uit 2017).

Nummer 

Secreto

Door jou is mijn leven —heilig en eenvoudig als een gebed— veranderd in een barbaarse gruwel van problemen die mijn aderen verstopt en mijn eer vertroebelt.

Een gewone, getrouwde man — vrouw, twee kinderen, een huis en een hond — wordt verliefd op een andere vrouw en stort zich daardoor in het ongeluk. Daarover gaat deze tango Secreto. De titel, “Heimelijk”, slaat op het geniep van deze affaire. De man om wie het gaat weet zich niet staande te houden, hij bevindt zich in een storm die zijn leven verwoest. De affaire creëert tal van problemen die hij niet aankan. De minnares heeft er minder problemen mee: “haar zijdezachte huid floreert goed doorbloed”. De relationale problemen drijven de man bijna tot zelfmoord: “vastbesloten om met één schot haar vervloekte, tot een obsessie geworden schaduw te wissen, heb ik in mijn duisternis gezocht naar een plek om te sterven, maar het wapen liet het verradelijk afweten”.

De tango Secreto werd geschreven door dichter, acteur en regisseur Enrique Santos Discépolo. Zijn tango’s gaan over zeer diverse thema’s: armoe, individueel leed, maatschappelijk onrecht, liefdesverdriet en, zoals deze Secreto, over liefdeswanhoop. Het inktzwarte verhaal van deze tango is gebaseerd op een bestaande liefdesgeschiedenis, niet van Discépolo zelf, maar van een goede vriend. De dichter heeft de ontstaansgeschiedenis van zijn tango’s toegelicht in zijn cyclus “Hoe mijn liederen ontstonden“. Zijn persoonlijke relaas aangaande “Secreto” volgt onderaan deze webpagina, volgend op de vertaling.

Volledige vertaling
Nummer 

Andres Bravo y Carolina Jaurena – Secreto

Zaterdag 13 january 2018, de All Night Milonga in de Stepping Out Dance Studios, New York City. Andres Bravo en Carolina Jaurena interpreteren de tango “Secreto”. Een beetje showy, maar energiek gedanst, met leuke pasjes en toch ook mooi verbonden. Andres en Carolina zijn een gelegenheidspaar. Ze zijn New York based, beiden geven, elk afzonderlijk, tangoles en workshops. De muziek die speelt is van het Orquesta Tipica Francisco Canaro, de stem is van Ernesto Famá.

Nummer 

La Valentina Tango – Tormenta

La Valentina Tango is een tango-duo, waarvan Valentina Odriozola de zangeres is, eentje met veel présence en een mooie dictie. In deze video voert het duo Tormenta uit, een getormenteerde tango van Enrique Santos Discépolo. Mooi gespeeld en prachtig gezongen. Valentina is afgestudeerd als advocaat. De tango heeft haar altijd sterk gefascineerd, ze heeft zang gestudeerd bij drie uitstekende leraren en de rest is haar roeping, haar loyaliteit aan de buitenwijk, het stukje buitenwijk dat in sommige gebieden nog steeds klopt, de toon, de dictie van de buurt, de natuurlijke vormen van de genre en de smaak van een tijdperk. Ze vertelt zelf: “Ik hield van tango sinds ik klein was, sinds ik een cassette van Carlos Gardel in mijn handen kreeg. Ik begon onmiddellijk alle tango’s te zingen die ik hoorde. En ik herhaalde ze keer op keer. Nogmaals… soms was de enige onderbreking de dampende stoofschotels van mijn grootmoeder, of kaartspelletjes en trucjes met mijn grootouders.” Bron: http://tangosalbardo.blogspot.com/2014/04/la-valentina-y-el-burlesque-tango.html

Nummer 

Tormenta

Ik voel dat mijn geloof wankelt, dat slechte mensen, o God, een beter leven hebben dan ik.

De meerderheid van de Argentijnse tango’s gaat over liefdesverdriet. Deze tango ook, maar het verdriet betreft in dit geval het geloof in God. Tormenta, “Storm”, zo heet deze inktzwarte tango. De tekstdichter voelt zich verlaten, bijna bedrogen door God. Het stormt en het bliksemt om hem heen. De wereld waarin hij leeft is een hel, slechte mensen hebben het beter dan hij die goed probeert te doen. HIj die niet steelt, bezorgt de medemens alleen maar voordeel. Desondanks blijft de tekstdichter hopen. Hij vraagt om een teken, een teken van het bestaan van God, om te kunnen blijven liefhebben: een bloem die opbloeit uit liefde voor God, een verrader die voor één enkele keer zijn straf vindt. Het lied eindigt met de tekstdichter met bloedende knieën op de harde keien, hij wil alleen nog maar sterven, samen met God.

De tango “Tormenta” werd in 1938 geschreven en gecomponeerd voor de filmkomedie Cuatro Corazónes door Enrique Santos Discépolo, met in de hoofdrol Discépolo zelf, die ook de film schreef en hem samen met Carlos Schlieper regisseerde. In de film wordt het lied uitgevoerd door Discépolo’s levenspartner Tania. Zoals in veel van zijn liedjes, staan ​​God en moraliteit centraal. Het lied is een veroordeling van de amoraliteit. In de film, zie deze link, is het nummer onderdeel van een cabaretstuk. Het is opzettelijk zwaar en somber – een overdreven ’typische’ tango die zich afspeelt op een schip vol aan lager wal geraakte types. Tania voert het in de film uitgestreken uit, voordat de toneelmanager haar onderbreekt en in plaats daarvan een music-hall-behandeling eist (“Nee! Nee! Hiermee laat je de mensen in tranen sterven!”). Daarop volgt een karikatuur van het lied, die verandert in een complete aanfluiting als het opgevoerde cabaret botst met het andere vrolijke amusement in de nachtclub. Bron: http://tangodc.com/lyrics/2021/4/21/tormenta

Volledige vertaling
Nummer 

Danilo Maddalena y Alejandra Mantiñan – Tormenta

Augustus 2015, we zijn in milonga Viva La Pepa in Villa Malcolm, Buenos Aires, Argentinië. De dansers zijn Hector Danilo Maddalena en Alejandra Mantiñan. Zij interpreteren het nummer Tormenta, een getormenteerde tango van Enrique Santos Discépolo. Prachtig gedanst en mooi om naar te kijken, vooral de elegantie van Alejandra Mantiñan springt eruit. De eveneens prachtige muziek is van het orkest van Carlos Di Sarli, zanger is Mario Pomar.

Nummer 

Morgen hijsen we het anker

Chris Zaal, Morgen hijsen we het anker, olieverf op doek, 50 x 50 cm (verkocht)

Morgen hijsen we het anker, zo heet de gelijknamige tango Mañana zarpa un barco van Demare en Manzi, hier verbeeld als schilderij. In het lied geniet een matroos van zijn vrije tijd aan wal: even vaste grond onder de voeten. Hij wil dansen met zijn meisje:“Laten we dansen tot de echo van de laatste maat,” zeg hij haar, “morgen hijsen we het anker, misschien kom ik niet meer terug”. Zijn meisje huilt. Hij, de zeeman, heeft geen idee waarom: “Laten we dansen,” zegt hij, “laten we vergeten”. Hoe het afloopt zegt het lied niet. Maar terug op zee, op het ritme van de golven, droomt onze matroos ’s nachts weer van de tango.

Meer over dit schilderij

Luz de Azabache – Azabache

Het duo Luz de Azabache (“Gitzwart licht”) geeft in deze video hun interpretatie van de candombe “Azabache”, het lied waaraan ze naar alle waarschijnlijkheid hun naam ontleend hebben. Sebastián Luna bespeelt de achtsnarige gitaar en de zang is van Josefina Guedalevitch Ilundain. De locatie is de antiekwinkel “Los Criollos” van Alan en Arturo Reichel, Bolívar 778, San Telmo, Buenos Aires. Het filmpje is uit 2018. Duo Luz de Azabache heeft een Facebook-pagina en ze staan met drie liedjes op Bandcamp.

Nummer 

Azabache

In de straten van San Telmo komt de straat in beweging.

Dit lied is een candome, een swingende muzieksoort met veel Afrikaanse trommels. Candombe lijkt op de milonga, maar het ritme is nét even anders. De titel, Azabache, betekent “Git”, naar het gitzwarte mineraal “gagaat”. Het gitzwart slaat op de ogen van een beminnelijke, donkergekleurde danseres die danst op het opzwepende ritme van de trommels. De tekst verwijst naar de Afrikaanse oorsprong van de candombe, naar de armoe van de tot slaaf gemaakte immigranten, naar de straten van de wijk San Telmo in Buenos Aires waar ooit de carnavalsoptochten doorheen trokken, maar die nu verdwenen lijken te zijn.

Ook al suggereert dit lied anders, de carnavalsoptochten bestaan nog steeds. Bijvoorbeeld op of rond 3 december, de nationale feestdag van Uruguay, vindt in Buenos Aires een Llamada de Candombe de San Telmo plaats, een oproep om dansend op het ritme van de candombe door de straten te trekken. Een vijftiental muziekgroepen bestaande uit trommelaars en dansers trekt dan door de straten van San Telmo, Buenos Aires, elk op een eigen ritme en elk vergezeld door vlaggen, rituele symbolen en een soort opa en oma-figuur: de zogenaamde Gramillero en Mama Vieja. Lees meer op deze pagina: https://skjtravel.net/index.php/15-features/403-can-you-candombe-parading-the-streets-of-san-telmo-buenos-aires

Volledige vertaling
Nummer 

Haris Mihail y Natasha Lewinger – Azabache

Artetango Albi, Italië, 2018. Haris Mihail en Natasha Lewinger dansen de candombe Azabache, op muziek van het orkest van Miguel Caló met zang van Raúl Berón. Mooi gedanst, prachtig in de muziek en opgewekt op het vrolijke ritme van de candombe, met hier en daar ook een enkel, voor de candombe zo typerende huppeltje.

Nummer 

Hamburg Tango Quintet – Hasta Siempre Amor

Wonderbaarlijk, deze uitvoering van Hasta siempre amor, een tango van Racciatti en Silva. Wonderbaarlijk vanwege de Argentijnse klank van dit Hamburg Tango Quintet en vanwege het gloedvolle geluid van de zanger Caio Rodriguez. Het Hamburg Tango Quintet is een internationaal Tango-ensemble dat in 2014 opgericht werd door Aneta Pajek (bandoneon) en Caio Rodriguez (zang). Het kwintet heeft een EP uitgebracht, Se va el tren, die onder andere beschikbaar is via Spotify.

Hasta siempre, amor

Vaarwel, mijn lief, wanneer je in kille nachten van mij droomt, zal ik er niet langer meer zijn.

Hasta siempre, amor is een hartstochtelijk dramatische tango met een overduidelijk snik, die als zo vaak handelt om liefdesverdriet. De titel betekent letterlijk “Tot eeuwig, mijn lief”, maar in het Spaans betekent dat gewoon “Vaarwel, mijn lief”. De tekst gaat over een gefnuikte liefde. De tekstzanger neemt met dit lied afscheid van zijn/haar lief. “Je gaat over in andere armen”, zo meldt de tekst, “het falen zal, net als vandaag, pijn blijven doen”. Liefdesverdriet dus, maar onvermijdelijk, want de liefde was klaarblijkelijk niet wederzijds: “ik verloor je juist omdat ik van je hield”.

Deze tango is van Fernán Silva Valdés (tekst) en Donato Racciatti (muziek). Fernán Silva Valdés was een Uruguayaanse dichter, componist en toneelschrijver die dus ook tango’s schreef. Hij was lid van de Urugyaanse Academia Nacional de Letras. De eveneens Urugyaanse musicus Donato Racciatti maakte gedurende een periode van meer dan vijftig jaar deel uit van de tangogeschiedenis van zijn land en van die aan de andere oever van de Río de la Plata, de Argentijnse tango. Zijn orkest produceerde eenvoudige, zeer ritmische tango’s, misschien niet van grote muzikale waarde, maar enorm populair. Zijn muziek had iets weg van D’Arienzo en zijn platen werden zeer goed verkocht. Zijn orkest schitterde vooral tussen 1953 en 1960, waarin zijn vrouwenstemmen opvielen, eerst met zangeres Nina Miranda, daarna met Olga Delgrossi die zeven jaar met hem optrad. Bron: http://www.tangobythesea.com/2015/02/hasta-siempre-amor-farewell-my-love.html

Volledige vertaling