Introductie

Deze website presenteert bekende, veel in de salon gedraaide tangonummers vanuit drie verschillende perspectieven: muziek, tekst en dans. Wekelijks wordt een nieuw nummer gepost. Hieronder kunt u door de nummers scrollen. Meer info: over Tangowille.

Alicia Haje canta Nostalgias

Een dramatisch lied, dit Nostalgias. De klassieke uitvoeringen van Hugo del Carril en Libertad Lamarque ogen een beetje steriel. Er zijn op internet duizendenéén populaire uitvoeringen, maar ook veel huis, tuin- en keukencovers. Deze van Alicia Haje vind ik de spannendste, want tegelijkertijd én prachtig dramatisch, én lekker ongedwongen met kind en hondje die er vrolijk doorheen fietsen. Alicia Haja is zangeres en zangdocente te Buenos Aires, zegt haar visitekaartje op Blogspot.

Nummer 

Nostalgias

Ik wil mijn hart bedrinken om een dwaze liefde te vergeten die, meer dan een liefde, een lijden is.

Een van de mooiste tangoliederen ooit, dit Nostalgias. De nostalgie uit de titel slaat op het terugverlangen, de hunkering naar een vroegere liefde. Liefdesverdriet dus. De tekst heeft alleen maar prachtige welluidende frasen: “Quiero emborrachar mi corazon para olvidar un loco amor que mas que amor es un sufrir.” In gewoon Nederlands: “Ik wil mijn hart bedrinken om een dwaze liefde te vergeten die – meer dan een liefde – een lijden is.” De ene prachtige zin na de andere volgt, het gaat maar door. Het liefdesverdriet wordt gekleurd door de dode rozen van een verloren jeugd, door de klacht van een bandoneon, door het zwart van een sombere, sterrenloze nacht. Met veel drank probeert de zanger het liefdesverdriet te bezweren. Maar iedereen weet wat daarvan overblijft: een kater.

Volledige vertaling
Nummer 

Ozgur Demir & Marina Marques – Nostalgias – Hugo Diaz

Rotterdam, 12 december 2010: Ozgür Demir en Marina Marques geven hun interpretatie van Nostalgias. Relaxed en soepel gedanst door twee mooie dansers. Ozgür “el Turquito” Demir is van oorsprong Turks, maar is voor de tango naar Buenos Aires verhuisd. Marina Marques is van oorsprong Brasiliaanse, heeft tegenwoordig een dansschool in Montpellier. De muziek is van de mondharmonica van Hugo Diaz.

Nummer 

Nora Roca – Néstor Basurto: Chau no va más

Néstor Basurto is een Argentijnse muzikant, gitarist, zanger en componist. In de intieme omgeving van zijn patio ontvangt hij verschillende gasten. In dit filmpje uit 2014 begeleidt hij Nora Roca in een prachtig intense uitvoering van het droevig-optimistische Chau, no vas más. Eén van de Youtube-commentatoren schrijft: “Al fin una cantante de tango que me pone la piel de gallina“, oftewel: “Eindelijk een tangozangeres die me kippevel bezorgt”.

Nummer 

Chau, no vas más

Maar leef altijd… Leef intens. Want weet je wat het is om te leven?

Tot ziens, het gaat niet meer, zo luidt de titel van dit droevig-optimistisch liefdesverdrietlied: de liefde is op, over. De moraal van deze tekst is dat het leven ondanks alle ellende dóórgaat: kijk niet om, maar vooruit. De boodschap is het leven tegemoet te treden met enthousiasme en gretigheid, met de wil om van het nieuwe leven te genieten, in het volle besef van de mogelijkheid opnieuw fouten te maken, weer opnieuw op te krabbelen, enzovoort. Met andere woorden: leef vooruit! De optimistisch moraal past bij de tijd waarin dit lied gecomponeerd is (1973): de tijd van de flower power, van de beatniks. Al is het de vraag òf en hoe Argentinië een flower power meegemaakt heeft.

Volledige vertaling
Nummer 

Chau No va Mas – Mario Bournissen – Laura Rusconi

Mario Bournissen en Laura Rusconi zijn tangodocenten te Mira, een plaatsje in de Italiaanse provincie van Venetië. Hier dansen ze Chau, no va más. De sfeer in de salon valt samen met de teneur van dit droevig-optimistische liefdesverdrietlied. Deze muziek is niet eenvoudig om op te dansen, maar de dansers doen hun uiterste best. Het orkest dat speelt is van Atilio Stampone, de zangstem is van Roberto ‘El Polaco’ Goyaneche.

Nummer 

Domenica Modugno – Lazzarella

Lazzarella is een liedje uit Napels. Hier wordt het gespeeld door componist Domenico Modugno, uiteraard in het Napolitaans. In de jaren 60 van de vorige eeuw was Modugno een bekende artiest op de festivals van San Remo en het Europees songfestival. Het liedje is ook de inspiratie geweest voor een komische film met dezelfde naam. Uit die film is deze video afkomstig.

Nummer 

Lazzarella

Kleine dondersteen die je bent, je denkt helemaal niet aan mij. Je lacht om me te laten beseffen dat ik mijn tijd verdoe je achterna te zitten.

Lazzarella is een Italiaans liedje. De tekst is het Napolitaans, in het lokale dialect van Napels. Lazzarella betekent ondeugend type, kleine dondersteen, in dit geval een brutaal, aantrekkelijk meisje dat niet toegeeft aan de complimenten van de zanger, die haar maar al te graag op schoot zou willen hebben. Helaas voor hem krijgt Lazzarella een vriendje. In de liefde moet ze eerst nog een beetje groeien, maar daarna is ze klaar is om te trouwen in de Gesù-kerk.

Lazzarella werd gecomponeerd door Domenico Modugno en Riccardo Pazzaglia. Het lied, met een optreden van Aurelio Fierro, werd tweede tijdens de 5e editie van het festival van Napels. Het kreeg ook meteen een commercieel succes, met een piek op de 2e plaats in de Italiaanse hitparade. Later werd het lied gecoverd door verschillende artiesten, waaronder dezelfde Modugno, Aldo Conti, Dalida, Renato Carosone en deze versie van de Finse zangeres Laila Kinnunen. Het lied inspireerde ook een komische film met dezelfde naam, geregisseerd door Carlo Ludovico Bragaglia en met in de hoofdrol Alessandra Panaro en Terence Hill (die van de spaghettiwesterns met Bud Spencer). Bron: https://en.wikipedia.org/wiki/Lazzarella

Volledige vertaling
Nummer 

Ariadna Naveira & Fernando Sanchez – Lazzarella

Het is 2012 en we zijn in Aarhus, Denemarken. Daar dansen Ariadna Naviera en Fernando Sanchez op Lazzarella, een Napolitaans liedje. Een foxtrot. Lekker gedanst, energiek en vrolijk, met zichtbaar plezier. Prachtig danspaar, prachtig dansje. Meestal danst dit stel open, maar hier beginnen en eindigen ze gesloten. Ariadna Naveira is de dochter van tangovernieuwer Gustavo Naveira en de zus van tangodanser Federico Naveira. De vrolijke muziek is van Domenico Domugno.

Nummer 

Y todavia te quiero – Renzo Rumilla y Carlos Ferreyra

Wat een lekker zootje, dit optreden. Beide artiesten zijn folklore-muzikanten. Carlos Ferreyra is de zanger, Renzo Rumilla aka Sergio Galleguillo is de gitarist. Van de laatste zijn op Youtube meerdere tango-uitvoeringen te vinden. Beide heren hebben CD’s op Spotify. De sfeer is aandoenlijk. Een bezoeker van dit Youtube-filmpje schrijft: “Dit is Argentinië”. De locatie kan ik niet goed achterhalen. Mogelijk is dit in Ushuaia, de zuidelijkste stad ter wereld, in Vuurland, Argentinië. Dat zou ook de ongepolijste sfeer van het filmpje kunnen verklaren.

Y todavía te quiero

Waarom schreeuw ik niet dat alles een leugen is, dat jouw liefde een leugen is. Waarom heb ik je liefde nodig, als ik daarin slechts martelaarschap vind en pijn?

Ik houd nog steeds van jou, zo luidt de titel van het liefdesverdriet-lied: “Y todavía te quiero“. Dat klinkt veelbelovend, maar dat is het niet. De beschreven liefde is niet wederzijds. De geliefde toont geen liefde, sterker nog: de geliefde liegt, liegt nogmaals en blijft liegen. De minnaar put zich uit, vraagt zich af waarom dit door moet gaan, zijn martelaarschap en pijn. Wát melodrama, één die past bij de tijd waarin deze tango geschreven is (1956). Ik heb de indruk dat uit deze periode veel tango’s komen waarin ofwel suikerzoete liefde beschreven wordt òf, als tegenhanger, ongedifferentieerd melodramatisch liefdesverdriet. Suikerzwart drama dus, waarin je lekker kan zwelgen.

Volledige vertaling

Lorena Ermocida & Pancho Martinez Pey – Y todavía te quiero

Maart 2020. Dit is een van de laatste shows voor de sluiting van alle milonga’s in Buenos Aires ten gevolge van de coronacrisis. Lorena Ermocida en Pancho Martinez Pey dansen op het Lady’s Tango Festival, Salon Canning, Milonga Parakultural, Buenos Aires, 10 maart 2020. Ze interpreteren de tango “Y Todavía Te Quiero”. De muziek is van het orkest van Carlos Di Sarli, de stem van Roberto Florio.