Deze website presenteert bekende, veel in de salon gedraaide tangonummers en doet dat vanuit drie verschillende perspectieven: muziek, tekst en dans. En soms een schilderij. Wekelijks wordt een nieuw nummer gepost. Hieronder kunt u door de nummers scrollen. Klik hier voor het overzicht van alle 148 nummers.
3 x Oigo tu voz
Dit nummer wordt hieronder vertoond in achtereenvolgens muziek, tekst en dans.
Muziek | Mario Canaro |
Tekst | Francisco García Jiménez |
Jaar | 1943? |
Tango.info | https://tango.info/T0370175555 |
El Recodo | https://www.el-recodo.com/music?S=Oigo+tu+voz |
Todotango | https://www.todotango.com/musica/tema/1004/Oigo-tu-voz/ |
Orquesta Típica Negro Cejas, canta Luciano Soria – Oigo tu voz
September 2017 in de milonga Patio de Tango in Manzana de las Luces, Buenos Aires. Het Orquesta Típici Negro Cejas speelt live voor de aanwezige dansers, en hoe: prachtig. Ze spelen het nummer “Oigo tu voz” in de stijl van Tanturi/Campos. Zanger is Luciano Soria. De naam, Negro Cejas, betekent zoiets als “Donkere wengbrauwen” of “Zwarte met wengbrauwen”. Of de orkestleden allemaal donkere wengbrauwen hebben, weet ik niet, maar ze kleden zich in ieder geval overwegend in het zwart. Lekker sfeertje in de salon ook.
Oigo tu voz
Ik beef, bang te weten of je aan mijn deur staat, of het jóuw stem is. Laat me geloven dat je de ongedaan gemaakte liefde komt redden.
Oigo tu voz, dat is de titel van deze prachtige tango. In het Nederlands: “Ik hoor je stem”. In deze prachtig gedragen tekst wordt de stem van de voormalig geliefde opgeroepen. De tekstdichter verkeert in een depressie, hij zoekt naar licht in de duisternis en hoort weer de stem van zijn ex-geliefde. In de wind hoort hij haar zijn naam zeggen. “Droom of werkelijkheid”, zo vraagt de tekstdichter zich af, “niets anders dan een delerium”. In het derde, meestal niet gezongen couplet hoopt hij dat zij voor zijn deur staat, maar hij durft niet open te doen. Zijn droom is dood en hij voelt zich ten diepste verloren. Maar ergens blijft in zijn hart de hoop, de hoop dat zijn geliefde hem komt redden, dat zij de liefde wakker komt kussen.
Dit lied wordt gedragen door de prachtige muziek van Mario Canaro, een van de vier muzikale broers Canaro waarvan Francisco de beroemdste was. De klassieke uitvoering van dit nummer is van het orkest van Ricardo Tanturi met de stem van Enrique Campos, de andere is die van Lucio Demare met Raúl Berón. Tanturi’s orkest behoort tot de ritmische school: niet al te ingewikkelde muziek met een stevig ritme. Zanger Alberto Castillo versterkte dat ritmische element. In 1943 verliet Castillo Tanturi’s orkest en werd Enrique Campos zijn opvolger. Campos had een heel ander geluid: rustig en beheerst, maar tegelijkertijd heel lyrisch. Dat maakte Tanturi/Campos tot een geweldige combinatie: ritmisch en lyrisch ineen. In totaal hebben ze in de periode 1943-1946 eenenvijftig tango’s opgenomen
Volledige vertalingJavier Rodriguez y Andrea Missé – Oigo tu voz
September 2011, Sydney Tango Salon Festival. In de welkomstmilonga interpreteren Javier Rodriguez en Andrea Missé het nummer “Oigo tu voz”. Het filmpje is een beetje donker, maar er wordt prachtig gedanst door een geweldig koppel, heel mooi samen. Meer en meer begin ik de dans van Javier Rodriguez te waarderen, maar vooral met Andrea MIssé vind ik hem geweldig dansen: eenvoudig, bijna kaal zelfs, maar o zo mooi. De muziek die klinkt is van het orkest van Ricardo Tanturi, de stem is van Enrique Campos.
Javier Rodriguez is een professionele tangodanser en -leraar, een beroemdheid in de Argentijnse tango en een onbetwiste expert in Tango Salon-stijl. De afgelopen twintig jaar nam Javier deel aan tangofestivals in Argentinië, Europa en Azië. Hij begon met tangodansen toen hij achttien jaar oud was. Samen met zijn eerste professionele partner, Geraldine Rojas, werden ze al snel een van de meest gewilde tangoparen ter wereld. Ze tourden de wereld rond, traden op in de beste theaters en werkten op de meest prestigieuze tangofestivals. De volgende fase van Javiers professionele tangocarrière was zijn samenwerking met een andere prominente danser, Andrea Missé, met wie Javier negen jaar samenwerkte tot Andrea’s tragische dood in 2012 (ze kwam om bij een auto-ongeluk). Samen met Andrea tourde Javier door Europa, Azië, Brazilië, Uruguay en Chili en wereldwijd bleven ze een van de meest populaire koppels. Daarna werkte Javier samen met Moira Castellano, eveneens een prachtige danseres. Bron: https://www.tangotoistanbul.com/festival/artists/maestros/javieryfatima/
3 x Gota de lluvia
Dit nummer wordt hieronder vertoond in achtereenvolgens muziek, tekst en dans.
Muziek | Félix Lipesker |
Tekst | Homero Manzi |
Jaar | 1939? |
Tango.info | https://tango.info/T0370014155 |
El Recodo | https://www.el-recodo.com/music?S=Gota+de+lluvia |
Todotango | https://www.todotango.com/musica/tema/279/Gota-de-lluvia/ |
Patricia Fernández – César Angeleri – Gota de lluvia
Februari 2014, in het Biblioteca Café te Buenos Aires. Samen met maestro César Angeleri op gitaar interpreteert Patrica Fernández de tangowals “Gota de lluvia” van Manzi en Lipesker. Mooie uitvoering, mooie, natuurlijke stem en dictie. Patrica Fernández begon haar studie muziek, zang en gitaar aan het Manuel de Falla Conservatorium, waarna zij haar zangstudie voortzette met privélessen. In 2013 heeft haar eerste tango-CD “Gota de lluvia” opgenomen onder de muzikale leiding, arrangementen en gitaarbegeleiding van César Angeleri. De CD is te beluisteren op Spotify.
Gota de lluvia
En een stoet van gelach en liedjes zal voorbijtrekken langs het witte pad dat mij jouw liefde zal brengen.
Regendruppel, dat is de titel van deze tangowals: Gota de lluvia. De tekst is heel dromerig, zeer wel passend bij een wals. De regendruppel zit op een bloem en is metafoor voor een gedroomde liefde. Het eerste couplet begint met de evocatie van de komst van de geliefde. De wind zegt haar naam, de hemel is klaarhelder, de wind koel, de zon warm, de vogels imiteren haar stem. Maar het refein vertelt iets anders, namelijk dat deze liefde misschien alleen een wensdroom is, gebaseerd op de eenzaamheid van de tekstdichter en geboren uit zijn verlangen naar licht. Het laatste couplet vertelt waar de tekstdichter zijn gedroomde liefde allemaal in herkent; in de middagschaduw, in het lied van een vogel, in een regendruppel op een bloem, in de vogelvleugel die trilt in de storm. Allemaal tekens van de geliefde die nooit zal komen. Het lied eindigt met de conclusie dat alle mooie dingen in de wereld om haar zullen huilen.
De tekst van deze tango is zeer poëtisch. Zó poëtisch, dat die bijna alleen maar geschreven had kunnen worden door Homero Manzi. En dat is ook het geval. De teksten van de dichter Homero Manzi (1907-1951) blinken uit door poëtisch taalgebruik. Het thema van deze wals is niet eens zo uitzonderlijk: een gedroomde, onwerkelijke liefde, maar de beelden zijn bijzonder evocatief: de stemmen van de wind die haar naam noemen, de vogels in het bos die haar stem imiteren, de lijster die moet huilen, de jasmijn die sterft. Zie ook andere prachtige tango’s van zijn hand, zoals bijvoorbeeld Despues, Fuimos, Malena, Mañana zarpa un barco, Paisaje (ook een wals), Recién en Tal vez sera mi alcohol. Zijn beroemde tango’s Barrio de tango en Sur zijn, hoewel ook zeer poëtisch, anders van aard omdat ze persoonlijke jeugdherinneringen oproepen. Daarnaast schreef Manzi, veelal met Sebastián Piana, ook tal van milonga’s.
Volledige vertalingMaria Belen y Diego Riemer – Gota De Lluvia
Een demonstratie tijdens het 8 Renverse-festival te Lille, januari 2013: Maria Belen en Diego “El Pajaro” Riemer de tangowals van Gota De Lluvia. Het filmpje is een beetje donker, maar toch leuk om naar te kijken. Mooi muzikaal gedanst. Diego Riemer (Argentinië) is een beetje een aparte vogel, vandaar het “Pajaro”, dat vogel betekent. Hij heeft een duidelijke, eigen stijl, vindt het bijvoorbeeld vaak leuk om even los van de dame om zijn eigen as te draaien. Hij heeft een verleden als drummer. Maria Belen Gianchello (Argentinië) is behalve danseres ook zangeres. Diego als Maria werken beiden in Frankrijk. De muziek die klinkt is van het orkest van Héctor Varela, de zang is van Argentino Ledesma en Rodolfo Lesica.
3 x Lo que vos te merecés
Dit nummer wordt hieronder vertoond in achtereenvolgens muziek, tekst en dans.
Muziek | Carlos Olmedo |
Tekst | Abel Aznar |
Jaar | 1956? |
Tango.info | https://tango.info/T0370376161 |
El Recodo | https://www.el-recodo.com/music?S=lo+que+vos+te+mereces |
Todotango | https://www.todotango.com/musica/tema/1137/Lo-que-vos-te-mereces/ |
Lo que vos te merecés en el Bar “El Faro”
Mei 2011, bar/restaurant El Faro, Villa Urquiza, Buenos Aires. Na een bezoek aan de Milonga del Morán te Buenos Aires zit dit gezelschap rond de tafel van bar/restaurant El Faro en maakt muziek. In deze video spelen ze de emotionele tango Lo que vos te merecés, over een geliefde die berooid terugkeert naar haar ex. De start is een beetje hakkelig: de gitarist geeft de voorzet, maar die wordt niet meteen opgepakt. Maar dat kan allemaal, de sfeer is heerlijk relaxt. De zangers zijn, in volgorde van opkomst, Juan Villarreal, Hernán “Cucuza” Castiello en een derde, mij onbekende zanger, meteen links van de camera. Ook de naam van de gitarist lukt mij niet te achterhalen.
Lo que vos te merecés
Wat heb je? Huil je? Wees niet zo. Het was niet alleen jouw schuld dat ik alles, alles kwijt ben.
Prachtige tango, deze Lo que vos te merecés, oftewel “Dat wat je verdient”. De tekst heeft een verhalende vorm. Het verhaal begint met een geliefde die onverwacht terugkeert naar haar ex. Haar plotselinge verschijning verrast hem totaal, hij vergeet haar bijna een hand te geven. Hij, de ex, heeft niet veel te makken. Hij bewoont een kale kamer. Hij zit blijkbaar aan de grond, ten gronde gericht na de dwaze verliefdheid die deze dame betrof. Zij, de dame, heeft het klaarblijkelijk beter gedaan, zij hoeft geen honger en dorst te hebben, haar leven móet wel een feest zijn. Maar wat blijkt: ze keert terug vol spijt. Ze is bedrogen. Haar grootheidswaanzin is over, nu krijgt ze haar verdiende loon. Hiermee eindigt het verhaal. Een open einde dus, want de afloop krijgen we niet te horen.
Volledige vertalingEl Puchu & Blanquita – Lo Que Vos Te Mereces
December 2015, milonga El Puchu, Buenos Aires. De zanger Luis Ludueña vertolkt de tango Lo que vos te merecés. Deze muziek wordt geïnterpreteerd door El Puchu en Blanquita. El Puchu (Humberto Puchulu) is een bekende danser in en om Buenos Aires. Hij treedt op in binnen- en buitenland en organiseert tevens deze salon. Blanquita (Blanca Ilma Viscochea) is een danseres op leeftijd en een fenomeen. Hier is ze bijna 91 jaar, ze danst al vanaf haar vijftiende en ze danst nog steeds minstens vier keer per week. Haar verjaardag wordt steeds gevierd met een milonga, want dat is haar favoriete dans, hetgeen te zien is op Youtube. Maar hier danst ze “gewoon” een tango.
3 x Qué me van a hablar de amor
Dit nummer wordt hieronder vertoond in achtereenvolgens muziek, tekst en dans.
Muziek | Héctor Stamponi |
Tekst | Homero Expósito |
Jaar | 1946 |
Tango.info | https://tango.info/T0370237981 |
El Recodo | https://www.el-recodo.com/music?S=Qu%C3%A9+me+van+a+hablar+de+amor |
Todotango | https://www.todotango.com/musica/tema/337/Que-me-van-a-hablar-de-amor/ |
Diego “Dipi” Kvitko y Juan Villarreal – Qué me van a hablar de amor
Juli 2010, we zijn in bar/restaurant El Faro, Villa Urquiza, Buenos Aires. Het restaurant heeft traditioneel een band met tango en tangomuziek, eens in de zoveel tijd verzorgen ze optredens van muzikanten. Zo te zien is het restaurant nog niet geopend: het is koud, iedereen heeft de jas nog aan. Begeleid door Diego “Dipi” Kvitko op gitaar zingt Juan Villarreal de tango Qué me van a hablar de amor van Héctor Stamponi en Homero Expósito. Geweldige sfeer, lekker ongedwongen, prachtige vertolking. De man met de pet in de kring tegenover Juan Villarreal is Hernán “Cucuza” Castiello, ook actief als tangozanger.
Zanger, gitarist en componist Juan Villarreal werd geboren in Puerto San Julian, Patagonië, Argentinië. Begeleid door gitaar zingt hij in het Duo Villarreal-Crom, verder neemt hij actief deel aan verschillende muzikale projecten zoals Orquesta El Arranque, Nidia y su Banda, El Muro Tango en Cruces del Plata. Villarreal heeft verschillende albums opgenomen en concerten gegeven in heel Amerika en Europa. In augustus 2019 trad Juan Villarreal op in Nederland, in het Concertgebouw, met El Muro Tango. In 2022 presenteerde hij met gitarist Patricio Crom zijn laatste album genaamd “D’Arienzo en guitarras” als eerbetoon aan Juan Darienzo. Bron: https://www.tangoenlaterraza.com/producer-bios
Qué me van a hablar de amor
Ik heb geen adviezen nodig, want zelfs al moet ik in liefdeszaken nog leren, niemand weet er meer dan ik.
Que me van hablar de amor zo luidt de titel van deze tango, oftewel: “Over de liefde hoeft niemand mij iets te vertellen”. De titel is prachtig dubbelzinnig, net zoals de tekst van dit lied. De toon is opschepperig, maar daaronder schuilt één grote teleurstelling, één grote deceptie. De tekstdichter is inderdaad expert op het gebied van de liefde, maar dat is vooral omdat hij op dat terrein een grote brokkenpiloot geweest is. Blijkens de tekst heeft hij een grote liefde gehad die gefnuikt is. Daarna heeft hij zich in nog duizend en één liefdes gestort, maar heeft hij steeds alles zelf weer kapotgemaakt. “Kom bij mij aan niet met adviezen in liefdeszaken”, zegt hij, “want zelfs als ik nog moet leren, weet er niemand meer dan ik”.
Volledige vertalingAriadna Naveira & Fernando Sanchez, Que me van a hablar de amor
Mei 2013 in de TU Kuppelsaal, Wenen, tijdens het Tangoamadeus-festival: Ariadna Naveira en Fernando Sanchez interpreteren de tango Qué me van a hablar de amor. In het begin dansen Ariadna en Fernando zelfs even close, daarna gaan ze open verder, hetgeen niet mijn ding is. Maar prachtig gedanst, heel muzikaal. De fijne muziek is van het orkest van Francini-Portier, zanger is Alberto Podestá.