Paciencia

Waarom doen alsof? Accepteer het… Zo is het leven.

De titel van deze, in de salon veelgedraaide tango zette mij, en niet alleen mij, op het verkeerde been. Naast ‘heb geduld‘ heeft paciencia in het Spaans een tweede betekenis in de vorm van ‘accepteer het‘, in de geest van ‘laat maar gaan‘, ‘laat het los‘ of ‘shit happens‘. In dit lied heeft het die tweede betekenis. Paciencia is een cynisch lied over twee ex-geliefden die elkaar na twintig jaar weer ontmoeten. De ontmoeting is geen succes. De voormalig geliefden blijven vreemden voor elkaar. Het lied concludeert dit te accepteren: “Waarom doen alsof? Accepteer het… Zo is het leven.”

Volledige vertaling
Nummer 

Nada más

Nee ga niet, ik smeek je, vernietig mijn hart niet. Als je het niet uit liefde doet, doe het dan uit mededogen, maar verlaat me in godsnaam niet.

Geen liefdesverdriet deze tango maar een hartstochtelijk bezongen liefde, al dreigt op de achtergrond als een onweerswolk het vertrek van de geliefde. In de tekst smeekt de ik-persoon de geliefde te bljven: “Ik wil niets, niets anders dan dat je dichtbij me blijft. Ik zou sterven als je me verlaat, zonder jou weet ik niet hoe te leven.” In de loop van de tekst verlaagt de ik-persoon zich meer en meer. Het ik-personage stelt zich tevreden met de leugen van de liefde als aalmoes, als hij/zij maar niet verlaten wordt. Het lied eindigt met de gekwelde ik-persoon die zich tevredenstelt te leven als een schaduw aan de voeten van de geliefde, liggend in een hoek. Poeh, dat komt vast niet goed…

Volledige vertaling
Nummer