Jij bent de tere, mystieke bloem waarvoor ik met vurige liefde zucht.
Adoración is een wals uit 1947. “Aanbidding” betekent de titel en dat is waar de tekst van spreekt, de aanbidding van een geliefde die op een fiks voetstuk wordt geplaatst. Die geliefde is een maagd van liefde, niet anders dan hemels, perfect. De schaduwzijde is dat de geliefde niet is waar de tekstdichter zou willen, namelijk dichtbij. Er is sprake van een vurige, bijna opgezwollen aanbidding, maar de geliefde doet nergens van zich spreken. Het is niet eens duidelijk of het object van aanbidding zich wel van de aanbidder bewust is…
Adoración werd in 1947 geschreven door Argüello en Pidoto. Beiden hebben maar één tango op hun naam staan. De tijd waarin deze wals geschreven is, eind jaren veertig, past bij de ééndimensionaliteit van de tekst. Tangoteksten uit de jaren ’20 en ’30 zijn anders, die gaan heel concreet over het harde leven van die tijd: over armoede, messen(gevechten), alcohol, vrouwen, klatergoud en ijdeltuiterij. De teksten uit begin jaren veertig worden lyrischer en sentimenteler, gaan vooral over naamloos liefdesverdriet. De teksten daarna, uit de jaren vijftig, worden gezapiger, gaan regelmatig over zwijmelende, zwelgende liefde. Voorbeelden: Bailando me diste un beso (1952), Y todavia te quiero (1956), Todo es amor (1957), Bomboncito (1958). Mogelijke oorzaken: de tango was in de vijftiger jaren een aflopende zaak, de urgentie was weg, mindere goden kwamen aan bod. Dat laat trouwens onverlet dat ook in de vijftiger en zestiger jaren práchtige tango’s geschreven werden, bijvoorbeeld door Homero Exposito of door Cátulo Castillo.
Adoración
Ven, oh por Dios, quiero vivir,
para sentir ese placer.
Ven, oh mi amor, ven, oh mi encanto,
y oiras el llanto que hay en mi ser.
Si supieras el dolor que llevo
dentro de mi alma que no puedo
hallar un momento de calma
que alivie mi pecho de este gran dolor.
Pues tu vives en mi mente
cual imagen adorada
sos la mistica flor delicada
por las cual suspiro con ardiente amor.
Tu eres alma de mi alma buena
que calma la pena
que con gran empeño
quiero que este sueño
sea el sueño eterno de este gran amor.
Tu eres fuente inagotable que
alimenta mi cariño con la misma
ingenuidad de un niño,
yo confio en ti como si fuera en Dios.
Virgen de amor, ven hacia mi,
porque sin ti no puedo estar,
quiero mi bien, con ansias locas,
tu linda boca poder besar.
Si supieras el dolor que llevo…
Adoración (Aanbidding)
Kom, in godsnaam, ik wil leven
om dat plezier te voelen.
Kom, o mijn liefde, kom, o mijn schat, en je zult de schreeuw horen die in mijn wezen is.
Als je de pijn kende die ik in mijn ziel
draag, geen moment kan ik die rust
geven om mijn borst
te verlichten van deze grote pijn.
Want jij leeft in mijn geest
als een aanbeden beeld,
jij bent de tere, mystieke bloem
waarvoor ik met vurige liefde zucht.
Jij bent ziel van mijn goede ziel
die het verdriet kalmeert
die met grote vastberadenheid
wil dat deze droom
de eeuwige droom is van deze grote liefde.
Jij bent de onuitputtelijke bron die
mijn genegenheid voedt met dezelfde
naïviteit van een kind,
ik vertrouw op jou als op God.
Maagd van liefde, kom tot mij
want zonder u kan ik niet zijn,
Ik wil, met een waanzinnig verlangen,
jouw prachtige mond kunnen kussen.
Als je de pijn kende die ik in mijn ziel…
Bronnen
https://www.eltango.com.ar/letras/adoracion-vals/
https://www.letras.com/los-visconti/adoracion/