Cuando un viejo se enamora

En hij glimlacht niet uit angst dat zijn gebit hem uit de mond zal vallen.

In de tekst van deze milonga, getiteld Cuando un viejo se enamora wordt de draak gestoken met oude mannen die vallen voor jonge dames. In het Nederlands luidt de titel “Wanneer een oude man verliefd wordt”. Tja, wat doet een oude man dan? Hij stelt zich aan, maar in deze tekst wordt behoorlijk de draak met hem gestoken: hij smeert schoenpoets in zijn snor, verft zijn haren, slaapt met een corset, hij verliest zijn gevoel voor decorum en toont geen lach uit angst dat zijn gebit uit zijn mond valt.

Orquesta Francisco Canaro canta Carlos Roldán, Cuando un viejo se enamora, 1942

Cuando un viejo se enamora

Cuando un viejo se enamora
anda el pobre en un revuelo,
con betún para el bigote
y tinturitas pa’l pelo.

Cuando un viejo se enamora
anda todo alborotado
y pa’ que ella no se avive,
ni lo tome por un pibe,
hasta duerme encorsetao.

De regreso de la cita
de una tarde venturosa,
a ponerse en la camita,
a tomar las pildoritas
y aplicarse las ventosas.

¡A la brisa no lo expongas…!
Porque se siente engripao
y si baila alguna conga,
o un foxtrot o una milonga
queda todo desarmado…

Cuando un viejo se enamora
pierde toda su carpeta
y hay que ver los papelones
que hace ver a su pebeta.

Frente a aquella que lo hechiza
le palpita el corazón
y ni larga una sonrisa
por temor que la postiza
se le piante del buzón.

Wanneer een oude man verliefd wordt

Wanneer een oude man verliefd wordt
is de arme sukkel in rep en roer,
dan verft hij zijn haren,
smeert schoenpoets op zijn snor.

Wanneer een oude man verliefd wordt
is hij totaal geagiteerd
en opdat ze niets merkt,
of hem voor een kind aanziet,
slaapt hij zelfs met een corset.

Terug van een afspraakje
na een avontuurlijke middag
kruipt hij in zijn bedje,
neemt zijn pillen in en kalmeert zichzelf met Ayurvedische middeltjes.

Stel hem niet bloot aan de tocht…!
want dan krijgt hij griep
en als hij een conga danst
of een foxtrot of een milonga
is hij helemaal weerloos…

Als een oude man verliefd wordt
verliest hij zijn decorum
en moet je zien met wat voor een spektakel
hij zijn meisje opzadelt.

Voor degene die hem betovert
klopt zijn hart
en hij glimlacht niet
uit angst dat zijn gebit
hem uit de mond zal vallen.

Toelichting op de vertaling
Die Ayurvedische middeltjes heb ik zelf bedacht. Letterlijk staat er cups, van die omgekeerde glazen die met warme lucht op de huid vastgezet wordt. Meneer doet dus aan zelf-cupping, iets wat in de context van een milonga ons wel heel vreemd uit de oren doet klinken. Zie: https://www.google.com/search?q=self+cupping
Een conga is een van de trommels die in de candombe wordt gebruikt. In deze context zal dus een candombe bedoeld worden, of een vergelijkbare dans met veel trommels. Zie: https://nl.wikipedia.org/wiki/Conga

Bronnen
https://letrasdetango.wordpress.com/2011/04/27/cuando-un-viejo-se-enamora/




Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *