Milonga del ochenta y tres

Oh, inheemse milonga, jij bent de beste! En de groten en de kleintjes bewonderen je als lied zonder gelijke.

Deze milonga draagt de titel Milonga del ochenta y tres,”Milonga uit 83″. Waarschijnlijk wordt hier het jaar 1883 bedoeld. De tekst is bezingt de glorie en de roem van de milonga als muziekgenre: deze muziek is nobel en trouw, vervult een plicht voor de cultuur, voor eigen land. De muziek heeft het ideale ritme en is de beste aller genres, van noord tot zuid.

Veel milonga’s verwijzen naar de eigen herkomst: ofwel naar de Argentijnse geschiedenis, ofwel naar de muzikale herkomt: de milonga campera, de plattelandsmilonga van de gaucho’s. Het “83” uit de titel moet haast wel slaan op het jaar 1883. In 1883 wordt “La Capital Federal” geboren, een belangrijke ontwikkeling in de geschiedenis van Argentinië. De federalisering van Buenos Aires markeerde de oplossing van het al lang bestaande conflict tussen de nationale regering en de provincie Buenos Aires. De stad werd de federale hoofdstad en versterkte haar rol als politiek en cultureel centrum van Argentinië. Met dank aan Carlos Alberti/Open AI.

Orquesta Juan D’Arienzo canta Alberto Reynal, Milonga del 83, 1940

Milonga del ochenta y tres

Milonga del ochenta y tres
Criolla fue;
El que te puso este nombre
No pudo elegir tan grande
Nombre gaucho que valiera.
Por eso quiero cantar
Con gran placer,
Esta milonga campera,
Demostrando a la afición
Que este cantar es noble y fiel.

Milonga criolla
Que siempre has de ser,
Por tu noble cultura
Cumpliendo un deber,
Demostrando ante el mundo
Tu ritmo ideal,
Como danza que supo
Ocupar su sitial.
Es por eso que todos
Te cantan así:
¡Ay, milonga criolla,
tú eres la mejor!
Y los grandes y chicos
Te admiran sin par.
¡Ay, milonga del alma
siempre te he de amar…!

Milonga del ochenta y tres
Que tuyo fue
Este gran triunfo alcanzado,
Ganando las simpatías
De todos en general.
Y éste, tu grande poder
Fama te dio
De ser culta y noble,
Y por eso tú serás
De norte a sur canto ideal.

Milonga del 83 (Milonga uit 1883)

Milonga uit achtienhonderddrieëntachtig
jij was inheems;
degene die jou deze naam gegeven heeft
kon niet een betere, jouw waardige
Gaucho-naam kiezen.
Daarom wil ik zingen:
Graag gedaan,
plattelandsmilonga,
je toont de fans
dat deze zang nobel en trouw is.

Inheemse milonga,
je moet je blijven bestaan,
je vervult een plicht
voor je nobele cultuur,
je demonstreert de wereld
jouw ideale ritme,
als een dans die haar plaats
wist in te nemen.
Daarom zingt iedereen
voor je aldus:
Oh, milonga van eigen bodem,
jij bent de beste!
En de groten en de kleintjes
bewonderen je als unicum.
Oh, milonga van de ziel
ik zal altijd van je blijven houden…!

Milonga uit drieëntachtig,
jij hebt
deze grote triomf behaald,
de sympathie winnend
van iedereen in het algemeen.
En jouw grote kracht
heeft je de faam gebracht
beschaafd en nobel te zijn,
en daarom ben je van noord tot zuid
een voorbeeldig lied.

Toelichting bij de vertaling
Het bijvoeglijk naamwoord criollo betekent letterlijk “creools”, maar in de context van het Argentijnse lied, in die van de tango, betekent het meestal inheems, van het eigen bodem. Milonga criolla betekent dus zoveel als “inheemse milonga” of “milonga van eigen bodem”.

Bronnen
https://www.el-recodo.com/music?id=3759

Orkestleider Juan D’Arienzo en zijn orkest, links zanger Alberto Reynal




Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *