Ik voel dat mijn geloof wankelt, dat slechte mensen, o God, een beter leven hebben dan ik.
De meerderheid van de Argentijnse tango’s gaat over liefdesverdriet. Deze tango ook, maar het verdriet betreft in dit geval het geloof in God. Tormenta, “Storm”, zo heet deze inktzwarte tango. De tekstdichter voelt zich verlaten, bijna bedrogen door God. Het stormt en het bliksemt om hem heen. De wereld waarin hij leeft is een hel, slechte mensen hebben het beter dan hij die goed probeert te doen. HIj die niet steelt, bezorgt de medemens alleen maar voordeel. Desondanks blijft de tekstdichter hopen. Hij vraagt om een teken, een teken van het bestaan van God, om te kunnen blijven liefhebben: een bloem die opbloeit uit liefde voor God, een verrader die voor één enkele keer zijn straf vindt. Het lied eindigt met de tekstdichter met bloedende knieën op de harde keien, hij wil alleen nog maar sterven, samen met God.
De tango “Tormenta” werd in 1938 geschreven en gecomponeerd voor de filmkomedie Cuatro Corazónes door Enrique Santos Discépolo, met in de hoofdrol Discépolo zelf, die ook de film schreef en hem samen met Carlos Schlieper regisseerde. In de film wordt het lied uitgevoerd door Discépolo’s levenspartner Tania. Zoals in veel van zijn liedjes, staan God en moraliteit centraal. Het lied is een veroordeling van de amoraliteit. In de film, zie deze link, is het nummer onderdeel van een cabaretstuk. Het is opzettelijk zwaar en somber – een overdreven ’typische’ tango die zich afspeelt op een schip vol aan lager wal geraakte types. Tania voert het in de film uitgestreken uit, voordat de toneelmanager haar onderbreekt en in plaats daarvan een music-hall-behandeling eist (“Nee! Nee! Hiermee laat je de mensen in tranen sterven!”). Daarop volgt een karikatuur van het lied, die verandert in een complete aanfluiting als het opgevoerde cabaret botst met het andere vrolijke amusement in de nachtclub. Bron: http://tangodc.com/lyrics/2021/4/21/tormenta
Tormenta
¡Aullando entre relámpagos,
perdido en la tormenta
de mi noche interminable,
¡Dios! busco tu nombre…
No quiero que tu rayo
me enceguezca entre el horror,
porque preciso luz
para seguir…
¿Lo que aprendí de tu mano
no sirve para vivir?
Yo siento que mi fe se tambalea,
que la gente mala, vive
¡Dios! mejor que yo…
Si la vida es el infierno
y el honra’o vive entre lágrimas,
¿cuál es el bien…
del que lucha en nombre tuyo,
limpio, puro?… ¿para qué?…
Si hoy la infamia da el sendero
y el amor mata en tu nombre,
¡Dios!, lo que has besao…
El seguirte es dar ventaja
y el amarte sucumbir al mal.
No quiero abandonarte, yo—
demuestra una vez sola
que el traidor no vive impune,
¡Dios! para besarte…
Enséñame una flor
que haya nacido
del esfuerzo de seguirte,
¡Dios! Para no odiar:
al mundo que me desprecia,
porque no aprendo a robar…
Y entonces de rodillas,
hecho sangre en los guijarros
moriré con vos, ¡feliz Señor!
Tormenta (Storm)
Het uitschreeuwend tussen bliksemschichten,
verloren in de storm
van mijn eindeloze nacht,
God! Ik zoek uw naam…
Ik wil niet dat uw bliksem mij
tussen al deze verschrikkingen verblindt,
maar ik heb licht nodig
om door te kunnen gaan…
Wat ik aan uw hand geleerd heb,
zou mij dat niet moeten helpen te leven?
Ik voel dat mijn geloof wankelt,
want de slechterikken hebben, o God,
een beter leven dan ik…
Als het leven een hel is
en de rechtvaardige in tranen moet leven,
wat is er dan goed aan,
in uw naam te vechten?
schoon en zuiver,.. waartoe?…
Als vandaag de dag het slechte de weg wijst
en liefde in uw naam, o God,
alles doodt wat je hebt gekust…
U te volgen is het kwaad een voorsprong geven,
van u te houden is ervoor te bezwijken.
Ik wil u niet verlaten, ik—
bewijs mij één keer
dat de verrader niet ongestraft leeft,
God! Opdat ik u mag aanbidden…
Wijs me een bloem
die ontsproten is
aan het streven u te volgen,
God! Opdat ik niet de wereld
hate die mij veracht
omdat ik niet leerde stelen…
En dan zal ik op mijn knieën
bloedend op de kiezels
met u sterven, o Heer!
Bronnen
https://poesiadegotan.com/2017/01/20/tormenta-1939/
https://letrasdetango.wordpress.com/2011/06/17/tormenta/
https://tangodecoder.wordpress.com/2014/07/02/tormenta-lost-in-the-storm-of-my-endless-night/
Joep à Campo, Tango, lied van Buenos Aires, Artscape | Artevista, 2013