Met deze blog hoop ik het plezier over te brengen dat ik aan de Argentijnse tango beleef. Deze Tangowille-blog ben ik begonnen vier jaar nadat ik gestart was met tangodansen. Aanvankelijk was dit een blog op Tumblr: tangowille.tumblr.com. In 2020 heb ik hiervan een zelfstandige website gemaakt. Het blogmateriaal op Tumblr is bijna helemaal overgezet.
Tangowille betekent tangoplezier. Het woord ‘wille‘ komt uit de Friese taal en betekent plezier of lust. “Wy ha in protte wille hawn” is Fries voor: “we hebben een heleboel plezier gehad.” Simmerwille (Zomerlust) is de naam van het zomerhuisje dat mijn opa Eise vroeger in Drenthe had. Veel later begon mijn broer Peer in Friesland een timmerbedrijf dat hij Timmerwille noemde. Daarna noemde ik mijn virtuele schildersatelier Schilderwille. En toevallig of niet, in de periode 2019-2024 heeft mijn zus Akkie op landgoed Stille Wille in Brabant gewoond.
Tangowille.nl presenteert bekende, veel in de salon gedraaide tangonummers en doet dat vanuit drie verschillende gezichtspunten: muziek, tekst en dans. De Nederlandse vertalingen van de liedteksten zijn van mijn hand, tenzij anders vermeld. Mijn vertalingen zijn niet metrisch. In plaats daarvan beoog ik zo goed en kwaad als kan de onderliggende betekenis over te brengen. De dubbelzinnigheid die vaak in tangoteksten zit, sneuvelt daarbij helaas wel eens. Waar ik bronnen gebruik, worden die genoemd. De keuze van de muziek- en dansvideo’s is gebaseerd op mijn persoonlijke smaak. Mijn bedrage aan het getoonde videomateriaal is, op de selectie na, nihil.
Sinds september 2022 post ik af en toe ook een schilderij van mijn hand. Dat schilderij verbeeldt dan de inhoud van een van de gepubliceerde tangoteksten.
Heb je een suggestie voor deze website? Dan mag je reageren, graag zelfs. Het liefst met de titel van een gezongen tango en zo mogelijk een leuke muziekvideo daarvan of een bijpassende dansvideo. Meedenken over de vertalingen kan ook: dit is de lijst van nummers met vertaalkwesties.