Orquesta Típica Misteriosa Buenos Aires – Rosicler

Zaterdag 12 augustus 2017. We zijn bij het festival van de Mundial de Tango in Buenos Aires. Daar treedt het Orquesta Típica MIsteriosa Buenos Aires op met zanger Carlos Rossi. Uitgevoerd wordt de tango “Rosicler” van Francisco Garcia Jiménez: prachtig hartstochtelijk gespeeld en gezongen. Vijftig jaar eerder scoorde dezelfde Carlos Rossi met dezelfde tango Rosicler een grote hit met het orkest van José “Pepe” Basso. Toen, in 1967, was Rossi 24 jaar, hier is hij 74 jaar oud. Dit optreden is dus mede een hommage aan een glorieus tangoverleden. Carlos Rossi figureert ook op de laatste CD van Orquesta Misteriosa: 15 Años, remastered 2023 (te beluisteren op Spotify). Meer info: https://www.todotango.com/english/artists/biography/1019/Carlos-Rossi/

Nummer 

Rosicler

Je heette Rosicler, als het licht van de ochtendstond. En in de lelies van jouw huid geurde heel mijn verleden.

Rosicler heet deze tango. In het Nederlands betekent dat “Bleekroze”. In de tekst is Rosicler de naam van de ex-geliefde. Haar naam is synoniem voor het tere ochtendlicht: bleek en roze. De tekstdichter herinnert zich zoete dingen zoals de leliegeur van haar huid. Maar blijkbaar is er iets vreselijks mis gegaan, want de dichter lijdt aan een donker en duister liefdesverdriet: zijn geloof is dood, zijn hoop verdord. Hij zal nooit meer terugkeren en blijft achter in een schaduwwereld waarin hij alleen maar haar naam kan noemen: Rosicler.

Volledige vertaling
Nummer 

Juan Amaya y Valentina Garnier – Rosicler

Februari 2022, Milonga Malena in Salón Maribu. Juan Amaya en Valentina Garnier demonstreren hun interpretatie van de tango Rosicler. Prachtig gedanst, heel muzikaal. Juan en Amaya hebben in Buenos Aires meerdere keren in de finale van de Mundial de Tango gestaan. De muziek die speelt is van het orkest van Anibal Troilo, de stem is van Alberto Marino.

Nummer 

Sacale punta – The Vegan Carnivores

Juli 2021, Alberta Street Pub, Portland, Oregon, USA. De Alberta Street Pub is a “Portland orginal” met bijna elke avond meerdere optredens. De Vegan Carnivores spelen er de milonga Sacale Punta, eerst in het Spaans, daarna volgt een vrije Engelse vertaling. De Vegan Carnivores zijn actief op Facebook en Instagram. Of beter: waren daar actief tot in 2021/22.

Nummer 

Sacale punta

De tango is een koning die leven geeft
 en in zijn noten verspreidt hij
 zijn liefde.

Een milonga om een puntje aan te zuigen, dat is deze Sacale punta. Letterlijk betekent de titel: “Zet er een punt aan” of in beter Nederlands: “Zuig er een punt aan”. In de tekst handelt het om de milonga zoals die in de salon gedanst wordt. De milonga is een dans die iedereen opwindt: de musici zijn scherp, de bandoneons grommen, de meisjes krijgen rode wangen en de mannen moeten ook scherp zijn, man wezen.

De enige uitvoering uit de gouden dans-era van de tango van Sacale punta is die van het orkest van Edgardo Donato, met de zangers Horacia Lagos en ene Randona. Dat “Randona” klinkt geheimzinnig. Volgens tango.info is het de artiestennaam van Armando Julio Piovani, een zanger (en violist) die alleen met Donato heeft opgenomen: acht tango’s, twee milonga’s en één wals. Bron: https://tango.info/ArmanPiova

Volledige vertaling
Nummer 

Ricardo y Raquel – Sacale punta

Sinterklaasdag 2009, milonga La Bruja, Ansterdam. Ricardo en Raquel Lang interpreteren de milonga Sacala Punta. Mooi klein gedanst en mooi samen. Ricardo en Raquel zijn dansleraren uit Keulen. Raquel startte met ballet en begon in 2003 met de Argentijnse tango. Ricardo danste negen jaar intensief salsa en ontdekte in 2001 de Argentijnse tango. Sinds 2004 dansen, trainen en werken ze samen. Ze geven tangoles en dansen shows in binnen- en buitenland. In 2009 stonden ze in de finale van de wereldkampioenschappen in Buenos Aires. Bron: http://tango-argentino-koeln.de/ricardo-und-raquel/

Nummer 

Fernando Aschero – Y te parece todavía

Maart 2013, we zijn aan huis bij muzikant Luis Deantoni voor een typisch Argentijns muziekavondje. In deze video zingt Fernando Aschero de tango Y te parece todavía. De gitaarbegeleiding is van L. Deantoni, A. Becerra en G. Jesús. Een commentator op Youtube schrijft: “Geweldige versie, deze uitvoering heeft frasering, kracht, subtiele melodische veranderingen die het accent en karakter geven dat dit nummer verdient! Deze muziek staat op het hetzelfde niveau als de interpretaties van Valdéz en Falcón. Geweldige gitaren, een genot om zoiets goeds en eigentijds te horen.

Y te parece todavia

Je bent nu mijn kwelling niet meer, je bent niet mijn waanzin, ik wil je liefde niet.

Een vette smartlap, dat is deze tango getiteld: Y te parece todavia. Deze titel betekent “Denk je nog steeds?”, wat een halve zin is uit de tekst. De volledige zin is: “Denk je nog steeds dat ik je kan vergeven?”. De tekst van deze tango is een regelrechte aanklacht van de ex-geliefde die rampen veroorzaakte, die de hoop bedierf, die bedroog. Die graag had dat alle ellende met vergiffenis bedekt kon worden, maar de hoofdpersoon van de tekst is er helemaal klaar mee: “Voor de rest van mijn leven zul jij een wond zijn, dat is alles. Vergiffenis: nooit!”. De liefde is over, de kwelling is voorbij.

De tango Y te parece todavia stamt uit 1959. De tekst is van de hand van Abel Aznar, een tekstdichter die meer bekende tango’s op zijn naam heeft staan. De meeste gaan over liefde en bedrog, dus het smartlappengehalte is hoog. Bekende titels zijn: Y mientes todavia en Y todavia te quiero (beide uitgevoerd door Pugliese) en De que podemos hablar (uitgevoerd door Di Sarli). Y te parece todavía is een belangrijke tango in Aznars repertoire. Het is een goed geschreven tango waarvan de hoofdpersoon volgens de meeste tanguero’s een vrouw is, hoewel er in de tekst geen verwijzing is naar de sexe van het personage. Het refrein is een tangoklassieker: “Denk je nog steeds dat ik je kan vergeven? Voor de rest van mijn leven zul je een wond zijn, maar iets anders, nooit!” De hoofdpersoon vergeeft niet en, zoals een oude milonguero ooit zei: “Dat onvermogen om te vergeven is wat de tango een vrouwelijk karakter geeft.” Bron: https://www.todotango.com/english/artists/biography/632/Abel-Aznar/

Volledige vertaling

Alejandra Mantiñan y Aoniken Quiroga – Y te parece todavia

Augustus 2022, Berlijn. De Argentijnse dansers Alejandra Mantinan en Aoniken Quiroga geven een demonstratie. Ze interpreteren de tango Y te parece todavia. Prachtige combinatie, dit danspaar. Aanvankelijk was ik vooral onder de indruk van Aoniken, maar ook Alejandra is een geweldige danser met een indrukwekkende carriere, zie deze link. De muziek die speelt is van het orkest van Hector Varela, de stem is van Jorge Falcón.

Osvaldo Peredo – Sin lagrimas

Deze prachtige video uit oktober 2019 is een muzikaal project van het Argentijnse Tangobardo. Twee van de orkestleden, Hugo Hoffmann (piano) en Lucas Furno (viool) vormen samen met Osvaldo Peredo, een beroemheid uit de Argentijnse tango-muziek, een gelegenheidstrio. Hier spelen ze de tango Sin lágrimas. De dansers in het filmpje zijn Mariana Dragone, Gaston Torelli en Serkan Gokcesu. Zij verbeelden heel losjes de liefdesgeschiedenis uit het de tekst van deze tango. Het nummer Sin lágramas is onderdeel van het album Ocho canciones de amor, te vinden op Bandcamp.

Osvaldo Peredo (1930-2022) was een Argentijnse tangozanger. Mede aan hem wordt de renaissance van de Argentijnse tango toegeschreven. Peredo werd geboren in 1930 in Boedo, een traditionele wijk in de stad Buenos Aires, Argentinië. Vanaf zijn 17e speelde hij voetbal bij Club Atlético San Lorenzo de Almagro. Peredo werkte eerst in een juwelenfabriek en daarna voor de Nationale Meteorologische Dienst. Hij voetbalde goed genoeg om geselecteerd te worden voor de Columbiaanse Barranquilla Fútbol Club. Daar werd hij verliefd op de muziek van Carlos Gardel en begon zijn muzikale carrière. Voordat hij terugkeerde naar Argentinië zong hij in heel Colombia en Venezuela. In de 21e eeuw kreeg hij veel bijval voor zijn optredens in El Boliche de Roberto, een muziekcafé in Buenos Aires. Peredo overleed 24 januari 2022. Hij werd 91 jaar oud. Bron: https://en.wikipedia.org/wiki/Osvaldo_Peredo_(musician)

Nummer 

Sin lágrimas

Wat maakt het uit dat een ander jou bemint, als ik weet dat niemand ooit zoveel van je kan houden, zoveel als ik van je hield.

Pijnlijk liefdesverdriet, daarover handelt deze prachtig-dramatische tango Sin lágrimas, oftewel: “Zonder tranen”. In de tekst is de dichter geschokt. Zijn geliefde heeft hem verlaten en hij heeft er geen woorden voor. Zelfs geen tranen. De tekstdichter is gevoelloos, voelt de kou van de dood naderen. Zijn zelfmedelijden projecteert hij op haar, hij hoopt maar dat zij niet zo hoeft te lijden als hij lijdt.

De tango Sin lágrimas is onderdeel van de Gricel-cyclus van dichter José Maria Contursi (1911-1972). In deze liederenreeks bezingt Contursi het liefdesverdriet om zijn aanbeden Gricel, de uit de bergen van Córdoba afkomstige Susana Gricel Viganó (1920-1994). Contursi en Gricel hadden een korte maar hevige liefdesrelatie toen zij 17 jaar oud was en hij 26. Contursi was evenwel getrouwd, had al een kind en koos voor zijn huwelijk. Maar de liefde voor “zijn” Gricel bleef smeulen en werd voor hem een bijna onuitputtelijke dichtader waaruit hij jarenlang bleef putten. Na de dood van Contursi’s vrouw en Gricel’s scheiding van de man waarmee ze zou trouwen, ontmoetten ze elkaar weer. Dat was vele jaren later, in 1962. Het kwam tot een gelukkige relatie. Door overmatig drankgebruik was Contursi gezondheid evenwel verzwakt, hij overleed in 1972. Susana Gricel Viganó zou hem nog 22 jaar overleven.

Volledige vertaling
Nummer 

Pablo Rodriguez & Corina Herrera – Sin lagrimas

Het bijgaande filmpje is gepost in november 2022, maar de opname dateert waarschijnlijk van enkele maanden eerder, want Pablo Rodriguez en Conina Herrera geven hier een demonstratie op het Mediterranean Summer Tango Festival in Kroatië dat plaatsvindt in de zomermaanden. De muziek waarop ze dansen is bijzonder. Het nummer is de tango Sin lágrimas, van Charlo en Contursi. Eén van de bekendste uitvoeringen is die van het orkest van Osvaldo Pugliese met zanger Roberto Chanel, maar de hier gezongen uitvoering is van bandoneonista Rubén Juárez, met maar weinig ritmische structuur. Desalniettemin heel mooi gedanst.

Nummer