Federico Naveira y Ines Muzzopappa – Trago Amargo

Februai 2009, het tweede Planetango-festival in Moskou. De Argentijnse gastdansers Federico Naveira en Ines Muzzopappa treden op en interpreteren de tango “Trago Amargo”. Federico komt uit een dansfamilie. Hij is de zoon van tangovernieuwer Gustavo Naveira en de broer van danseres Ariadna Naveira. De muziek die speelt van het orkest van Juan D’Arienzo, de stem is van Alberto Echaguë,

Nummer 

Tango Bardo – No mientas

November 2023, een live optreden bij Milonga Parakultural, Buenos Aires. Niet in Canning, zoals ooit, maar in de locatie van het Maribu. Het Tango Bardo-orkest speelt de tango No mientas van Varela, Láttero en Marcó. En hóe: met veel overgave en veel energie. Ongelooflijk dat slechts vier muzikanten zo een geluid kunnen voortbrengen. De zanger is Roberto Minondi, ook bekend van het Orquesta Romantica Milonguera.

Nummer 

No mientas

Ik ben bitter als ik aan je denk
 en zou mezelf kunnen bedriegen met mijn gretigheid je te vergeven
.

Eén grote liefdesklacht, dat is deze No mientas. “Lieg niet”, zo luidt de titel. In de tekst van deze tango beklaagt de tekstdichter zich dat zijn geliefde geliefde hem heeft bedrogen. De liefde waarin hij zich zo veilig waande bleek bedrog, een en al leugens. Het enige dat de dichter wil is dat de geliefde zich voor één keer eerlijk betoont, dat de geliefde voor één keer de waarheid spreekt. Prachtig dubbelzinnig, want wat zou de tekstdichter dan willen horen?

De tango No mientas kennen we in de tangosalon vooral in de uptempo uitvoering van het orkest van Juan D’Arienzo, een opzwepend nummer met een dwingend, pompend ritme. Die versie ontbeert evenwel het refrein van de tekst. Dat refrein komt wel voor in de canción-versie van dit lied, gezongen door Ada Falcón op muziek van het orkest van Francisco Canaro. Beide uitvoeringen zijn uit 1938. De versie van Falcón klinkt evenwel totaal anders: statiger en een stuk minder swingend.

Volledige vertaling
Nummer 

Noelia Hurtado y Carlitos Espinoza – No mientas

Augustus 2017, we zijn bij het 6e Tango Cazino Festival in Cluj-Napoca, Roemenië. De onvolprezen Noelia Hurtado en Carlitos Espinoza treden op en interpreteren de tango “No mientas“, een opzwepend nummer. Prachtig gedanst, zoals altijd. De muziek die speelt is van het orkest van Juan D’Arienzo, de zanger is Alberto Echagüe.

Nummer 

Sin Rumbo fijo – Berlin Community Tango Orchestra

December 2022, Ballhaus Rixdorf, Berlijn. Het Berlin Community Tango Orchestra speelt de tangowals “Sin rumbo fijo” van Peressini en Carrere. Lekker gespeeld, mooie klank en (buiten beeld) mooie violen. Helaas zonder zang, maar je kunt niet alles hebben. Het Berlin Community Tango Orchestra heeft een aantal filmpjes op Youtube staan, zie: https://www.youtube.com/results?search_query=Berlin+Community+Tango+Orchestra

Nummer 

Sin rumbo fijo

Verdwaald in de maïsvelden stichtte hij aldaar zijn ranch.

Prachtig stuwende vals, deze Sin rumbo fijo, vooral bekend in de uitvoering van Orquesta Típica Victor uit 1938. De tekst bestaat uit twee korte coupletten en heeft niet veel om het lijf. Sin rumbo fijo betekent “Zonder vaste richting”. In de tekst slaat dat op een gaucho die blijkbaar eventjes de weg kwijt is. Maar daarna bouwt hij tussen de maisvelden een boerderij en vindt hij een meisje. Vervolgens krijgen ze een baby, een jongetje dat vreugde brengt in zijn hart. Dat is alles.

Volledige vertaling
Nummer 

Julio Balmaceda y Corina de la Rosa – Sin Rumbo Fijo

Augustus 2012, Black Sea Tango Marathon Holiday 2012, Kaliakria, Bulgaria. Julio Balmaceda en Corina de la Rosa interpreteren de tangowals Sin Rumbo Fijo. En hoe! Met een geweldige flow en prachtige souplesse. Toch lijken Julio en Corina niet helemaal gelukkig met elkaar, te zien aan de onderlinge communicatie. Uiteindelijk zou Julio Corina aan de kant zetten voor een jongere tangodanseres, best sneu. De muziek die speelt is van het Orquesta Típica Victor, de stem die zingt van Angel Vargas.

Nummer 

3 x La casita de mis viejos

Dit nummer wordt hieronder vertoond in achtereenvolgens muziek, tekst en dans.

MuziekJuan Carlos Cobián
TekstEnrique Cadícamo
Jaar1931
Tango.infohttps://tango.info/T0370076622
El Recodohttps://www.el-recodo.com/music?S=La+casita+de+mis+viejos
Todotangohttps://www.todotango.com/musica/tema/52/La-casita-de-mis-viejos/

La casita de mis viejos – Maria Graña

Augustus 2009. In het programma Vamos Tango TV zingt Maria Graña de melancholisch-sentimentele tango “La casita de mis viejos” van Cobián en Cadícamo. Ik heb altijd een zwak gehad en gehouden voor Maria Graña. Ze heeft een wat aparte stem, maar ze zingt oprecht en gaat emotioneel altijd diep. Lees haar biografie op de onvolprezen Todotango-website: https://www.todotango.com/english/artists/biography/775/Maria-Grana/

La casita de mis viejos

Verslagen keer ik terug naar mijn ouderlijk huis, elk ding is een herinnering dat in mijn geheugen opwelt.

Weemoedig lied van terugkeer en acceptatie, deze tango La casita de mis viejos, oftewel: “Het huisje van mijn ouders”. In de tekst van dit lied keert de grijs geworden tekstdichter terug naar zijn ouderlijk huis dat hij op zijn twintigste heeft verlaten. Wilde jaren heeft hij beleefd, vrouwen, veel vrouwen. In het huis heerst een diepe, wrede en sombere stilte, en ais hij als een vreemdeling daar aanklopt, wordt hij ontvangen door de oude bediende die hem alleen nog maar aan zijn stem herkent. Binnen treft hij zijn oude moedertje die hem met grote, vragende ogen aankijkt. Haar ogen zeggen: “Jongen, waar ben je toch al die tijd gebleven?” De dichter besluit daarop voor altijd bij zijn moedertje te blijven.

De melodie van dit lied is geschreven door Juan Carlos Cobián, een beroemde orkestleider, violist en tangovernieuwer uit de jaren twintig, één die maar zeer zelden in de salon gedraaid wordt omdat er maar weinig muziek van hem beschikbaar is. In 1944 vroeg Cobián Enrique Cadícamo een tekst te schrijven bij de muziek die hij gecomponeerd had en tot zijn grote verbazing trof Cadícamo’s tekst precies de juiste snaar: de tekst ging over dat wat Cobián’s muziek eigenlijk bedoelde te zeggen. Over dit lied is een uitgebreide documentaire gemaakt. Eén van de muziekdeskundigen die daarin aan het woord komt, verwijst naar Cobián’s muzikale uitstapjes naar New York, waar hij behalve tango zich ook aan de jazz waagde, maar zonder het gewenste succes. Gedesillusioneerd keerde Cobián terug en in de tekst van La casita de mis viejos kun je volgens hem die desillusie beluisteren. Zie: https://www.youtube.com/watch?v=cWofPm7p0ds

Volledige vertaling

Agustina Piaggio y Carlos Espinoza – La casita de mis viejos

Mei 2023, Milonga La Regadera, Firenze, Italië. Agustina Piaggio en Carlos Espinoza interpreteren de prachtig melancholische tango La Casita de Mis Viejos, een beetje in de stijl van Chicho Frumboli: trage muziek, maar dynamisch gedanst. Op het einde is Carlitos overduidelijk geëmotioneerd. Agustina Piaggio is de nieuwe danspartner van Carlitos Espinoza. In 2019 won ze als jonge danseres met danspartner Maxim Gerasimov de Mundial de Tango in de categorie Tango de salón. De muziek die klinkt is van de onvolprezen Adriana “La Gata” Varela.

Solamente ella – Tango Bardo con Osvaldo Peredo

Juli 2021 , gefilmd vanuit Sanata Bar. Het gezelschap Tango Bardo speelt de tango “Solamente ella” van Manzi-Demare. De hier 90-jarige zanger is een grootheid uit vervlogen tijden: Osvaldo Peredo. De dansers zijn Liliana Chenlo en Roxane Camargo. Tango Bardo bestaat uit Juan Miguens (contrabajo), Lucas Furno (violin), Hugo Hoffmann (piano) en Santiago Polimeni (bandoneon).

Nummer 

Solamente ella

Samen, zonder kennis en onhandig, leerden we hardhandig liefdes’ waarheden.

Prachtige tango, deze Solamente ella. De titel, “Zij alleen”, geeft aan waar de tekst om draait: om haar alleen, om de geliefde geliefde. Uit de tekst spreekt verdrietig liefdesverdriet en een gevoel van schuld. De geliefde is een sprookjesachtig wezen dat in het eerste couplet zomaar uit de lucht is komen te vallen, zo lijkt het: “een geest van stilte en zang”. Het refrein beschrijft de liefdesdroom: de geliefden waren jong en onhandig, leerden hardhandig liefdes’ waarheden kennen. In het laatste couplet (niet gezongen in de versie van Demare) volgt het afscheid, waarna zij alleen nog maar in zijn dromen voortleeft.

Volledige vertaling
Nummer