Caserón de tejas

Alles was zo simpel: als een heldere hemel. Alles was goed, als in het verhaal dat grootvader ons tijdens de heerlijke siëstas vertelde.

Een verhaal van onschuld en verlangen, dat is dit lied. Het onderwerp is een huis in Belgrano, een van de oudste en sjiekste wijken van Buenos Aires. Het huis heeft een pannendak, een binnenplaats en een hek. In de tekst wordt teruggegaan naar de kindertijd: buiten spelen op een warm troittoir, opa die verhalen vertelt en op de piano een wals speelt. Door deze wals nogmaals te spelen komt alles terug: het huis, opa in zijn pak, de moeder die de kinderen roept…

Volledige vertaling

Maja Petrovic and Marko Miljevic – Caserón de tejas

Maja Petrovic en Marko Miljevic dansen het nostalgische Caserón de tejas. Hoe nostagisch ook, de muziek van het orkest van Pedro Láurenz is opzwepend en zo dansen Maja en Marko ook: met veel energie en dynamiek. Vooral de volle overgave van Maja is mooi om te zien. Het filmpje is uit juni 2018, opgenomen tijdens de Tango Tage Halle 2015 in Duitsland. De zang is trouwens van Alberto del Campo.

3 x Esta noche de luna

Dit nummer wordt hieronder vertoond in achtereenvolgens muziek, tekst en dans.

MuziekGraciano Gómez, José García
TekstHéctor Marcó
Jaar1943
Tango.infohttps://tango.info/T0370207865
El Recodohttps://www.el-recodo.com/music?S=esta+noche+de+luna
Todotangohttps://www.todotango.com/musica/tema/822/Esta-noche-de-luna/

Las Bordonas interpretan Esta noche de luna

Oktober 2017. We zijn in de radiostudio van omroep La 2×4, bij het ochtendprogramma El Arranque (“De start”) van presentator Luis Tarantino. Het trio Las Bordonas speelt het romantische Esta noche de luna. Mooi gespeeld en vooral legato gezongen. Knap. Het gitaartrio bestaat uit Nacho Cedrún (stem en gitaar), Javier Amoretti (met pet, gitaar en muzikale leiding) , Martín Creixell (gitaar en guitarrón) en Chars Torrado (percussie). El Arranque is elke maandag tot en met vrijdag te beluisteren van 13 tot 16 uur Nederlandse tijd (het tijdsverschil met Buenos Aires is vier uur). Webstream: https://www.buenosaires.gob.ar/la2x4.

Esta noche de luna

Ik ben een ster over de zee die zijn baan vertraagt om in je ogen te verdrinken.

Esta noche de luna (“Een maanverlichte nacht”) is een tango die op een poetische manier het kwetsbare, maar intense verlangen naar een geliefde schildert. Het lied gebruikt diverse beelden uit de natuur: de hemel om uit te drukken hoe miniscuul de dichter zich voelt ten opzichte van de wereld, de zee om het gevoel weer te geven omver geblazen te worden, geen controle meer te hebben. Deze universele beelden geven uitdrukking aan de door de liefde veroorzaakte wanhoop. Beheksing en magie drukken uit dat de liefde niet van deze wereld is, dat het betoverend kan zijn wanneer het goed gaat, en dat het wel behekst kan lijken wanneer dat niet zo is… Bron: Tanguito Tango Academy, London

Volledige vertaling

Erna y Santiago Giachello – Esta Noche De Luna

We zijn in Frankrijk, in Nantes, in de salon van Les allumés de tango voor een optreden van Erna en Santiago Giachello. Ze dansen Esta noche de luna, een tango. De muziek is van het orkest van Osvaldo Pugliese, de zang van Jorge Maciel. Mooi, intens gedanst door een danspaar dat ik van dichtbij ken. Dit filmpje is van maart 2015. In de zomer van datzelfde jaar heb ik een week van hen lesgehad in Platja d’Aro. Dat was mijn tweede tangoweek en ze hebben toen op mij een verpletterende indruk gemaakt. Met dank aan DJ Mariposita voor het tippen van dit filmpje.

3 x Junto a tu corazón

Dit nummer wordt hieronder vertoond in achtereenvolgens muziek, tekst en dans.

MuziekEnrique Francini, Héctor Stamponi
TekstJosé María Contursi
Jaar1942
Tango.infohttps://tango.info/T0370179580
El Recodohttps://www.el-recodo.com/music?S=Junto+a+tu+coraz%C3%B3n
Todotangohttps://www.todotango.com/musica/tema/316/Junto-a-tu-corazon/

Junto a tu corazón por Los Castiellos

Prettig onversterkt optreden van vader Hernán en zoon Mateo Castiello. Hernán heeft als bijnaam “Cucuza“, dat is Lunfardo voor schedel, dus “Kale”. Uitgevoerd wordt het nummer “Junto a tu corazón“. Gewoonlijk treedt Hernán “Cucuza” Castiello op met microfoon en versterkers. Dan vind ik zijn stem blikkerig klinken, metalig. Hier treedt hij onversterkt op en vind ik zijn stem veel mooier klinken: zuiverder en waarachtiger. De sfeer van het filmpje draagt daar ook aan bij: het contact met het publiek is superdirect en de belichting zorgt voor een mooie samenzweerderige sfeer. Plaats en tijd: Zona Tango, 6 februari 2016, Buenos Aires, Argentinië.

Junto a tu corazón

Wat een vreselijke nacht! Alles in mijn kamer is koud. Dit alles dank ik aan jou, mijn lief: deze eenzaamheid en walging.

Een hartstochtelijk drama, dit lied. De tekstdichter mist zijn lief. Zij is vertrokken. Hij blijft achter. Hij is alleen, een schaduw tussen de schaduwen, hartstochtelijk verlangend naar haar. Als een gewond vogeltje zocht hij affectie, zo dicht mogelijk bij haar hart: “junto a su corazón“. Maar zij vertrok en hij, de dichter, zal het licht van haar ogen moeten missen.

Dit liefdesverdriet is gebaseerd op een bestaande, noodlottige liefde. De stadse tekstdichter José Maria Contursi van dit lied was verliefd op de knappe Susana Gricel Viganó die uit de provincie kwam. Ze ontmoetten elkaar in Buenos Aires rond 1934. Ze werden tot elkaar aangetrokken, maar het leven dreef ze uit elkaar. Contursi was al getrouwd. Gricel trouwde later, beiden kregen ze kinderen. Ondertussen bleef Contursi van Gricel dromen. Pas veel later, in 1962 ontmoetten ze elkaar weer en kregen ze een verhouding. Ze trouwden in 1967 en waren tot aan de dood van Contursi in 1972 samen. Gedurende zijn hele leven wijdde hij vele tangos aan zijn Gricel, waaronder het beroemde Gricel en deze Junto a tu corazón.

Volledige vertaling

Pablo Rodriguez y Noelia Hurtado – Junto a tu corazon

Dit filmpje verklankt de prachtige muziek van het orkest van Di Sarli met de stem van Alberto Podestá. Zo mogelijk nog mooier is de dans van Pablo Rodriguez en Noelia Hurtado, met hun vertolking van Junto a tu corazón. Bijzonder paar om naar te kijken: hij met grote bewegingen, zij sierlijk en elegant, in die witte jurk een sprookje. In dit filmpje is het 2010. Pablo en Noelia waren toen een jong koppel, maar al wereldberoemd. Ze vormden, naast Javier Rodriguez en Geraldine Rojas, een van de twee wereldtopdansparen. Hun wegen scheidden in juli 2011. Wanneer ze samen begonnen te dansen, kan ik niet goed vinden, in juni 2007 waren ze in ieder geval al samen, getuige hun versie van Poema in Alkmaar (op Youtube).

3 x La milonga de Buenos Aires

Dit nummer wordt hieronder vertoond in achtereenvolgens muziek, tekst en dans.

MuziekFrancisco Canaro
TekstIvo Pelay
Jaar1939
Tango.infohttps://tango.info/Z0000001926
El Recodohttps://www.el-recodo.com/music?S=La+milonga+de+Buenos+Aires
Todotangohttps://www.todotango.com/musica/tema/3628/La-milonga-de-Buenos-Aires/

La Milonga de Buenos Aires – Tango Harmony

La milonga de Buenos Aires wordt uitgevoerd door een Hongaars orkestje, en hoe: poepstrak! Het filmpje is niet heel fancy, maar muzikaal vind ik het knap. De viool (een zogenaamde trompetviool!) domineert, de cello speelt de contramelodie. Precies toen ik me afvroeg of de tekst ook nog gezóngen zou gaan worden, deed de bassist zijn mond open. Fijn dansorkest, dit Tango Harmony-orkest, dat geleid wordt door violiste Katalin Bartha. Volgens hun website www.tangoharmony.hu zijn ze behoorlijk actief. Ook in Nederland hebben ze opgetreden: in Austerlitz en in Zandvoort, bij Meijer aan Zee, beide keren in 2018.

La milonga de Buenos Aires

Je bent de bloem van Buenos Aires, aanbiddelijke kleine porteña, getrouwe kopie van het heiligenplaatje dat al lang geleden verdwenen is.

De precieze duiding van dit lied is niet zo eenvoudig. Deze milonga is een lofzang op een knappe porteña, een inwoonster van Buenos Aires. Maar die kleine, knappe, aanbiddelijke Buenos Aires-dame is blijkens de tekst een kopie van een schoonheid die in vroegere tijden ook al door de straten van Buenos Aires schreed. Er wordt een vergelijking gemaakt met heiligenplaatjes en met de tijden van Restaurador Juan Manuel de Rosas, die tussen 1830 en 1850 de provincie Buenos Aires dictatoriaal bestuurde, die hardhandig vele oorlogen voerde en zijn macht uitbreidde naar heel Argentinië. Door latere autoritaire regimes werd deze Juan Manuel de Rosas nogal opgehemeld, dus is het maar de vraag wiens lof hier bezongen wordt: van de knappe dames van Buenos Aires of van “die goede oude dictatuur”?

Volledige vertaling

Santiago Castro y Carla Rossi, La milonga de Buenos Aires

Superbe uitvoering van La milonga de Buenos Aires door Santiago Castro en Carla Rossi. Applaus! Wat een souplesse, wat een lenigheid, wat een gemak. Santiago Castro is een danser waar ik bewonderend naar kijk. Op internet kan ik niet veel informatie over hem vinden. Hij is afkomstig uit Chili en schijnt behalve fanatiek danser ook een gedreven docent te zijn. Geen idee waar. In Italië? In dit filmpje is het 2015 en zijn we in Napels, in salon Baires (Club Majestic Dance). De muziek die speelt is van het orkest van Francisco Canara, de zanger is Ernesto Famá.

3 x Cada vez que me recuerdes

Dit nummer wordt hieronder vertoond in achtereenvolgens muziek, tekst en dans.

MuziekMariano Mores
TekstJosé María Contursi
Jaar1943
Tango.infohttps://tango.info/T0370199099
El Recodohttps://www.el-recodo.com/music?S=Cada+vez+que+me+recuerdes
Todotangohttps://www.todotango.com/musica/tema/89/Cada-vez-que-me-recuerdes/

Giovanna y Mario Nunez – Cada Vez Que Me Recuerdes

Extraverte dame met rood haar, deze uit Uruguay afkomstige Giovanna Nunez. Begeleid door (vader?) Mario Nunez zingt ze hier het prachtige Cada vez que me recuerdes, vooral toch bekend door de uitvoering van Troilo/Fiorentino. Dit filmpje is uit een optreden uit 2008, waarvan op Youtube meer videos te vinden zijn. Op Spotify vond ik nog een album uit 2010: Tangoxidado, volgens haar biografie op Todotango haar tweede. Deze biografie eindigt met “She […] tries to avoid an obvious repertoire and takes a risk in rescuing the great compositions not always duly spread. She presents them from a standpoint rather unconventional but with the clear purpose of not missing the “dirt” of the genre. Tango, according to her, can be anything, but never light.”