Cuando el amor muere

Mijn verlangens bevinden zich tussen twee vuren; ik zou deze passie willen verdrinken, mijn vleugels uitslaan en vertrekken.

Veel tango’s (59% volgens de steekproef op deze website) gaan over liefdesverdriet. De tango Cuando el amor muere gaat over een diep soort liefdesverdriet: dat men niet meer voluit kan liefhebben nadat de eerste grote liefde over is. “Wanneer de liefde sterft”, zo luidt de titel in het Nederlands. In de tekst wordt het hart van de dichter verscheurd tussen twee liefdes: één die geweest is en een actuele verovering. Het probleem is dat die eerste liefde het diepst lijkt te gaan en hem nog steeds claimt. Letterlijk zegt de tekst: “Wanneer die eerste liefde sterft, keert een andere niet naar het hart weerom, want deze passie kust ons slechts eenmaal, en vaarwel.” In het vervolg lijkt de tekstdichter ondanks alles toch verder te willen met zijn huidige liefde: “Maar, vandaag, dat ik in liefde leef, voor deze liefde riskeer ik alles, want men kan zich niet aan een passie overgeven wanneer angst brandt in het hart.”

Volledige vertaling

Carlitos y Noelia – Cuando El Amor Muere

Oktober, 2014, tangosalon La Bruja, Amsterdam. We kijken naar een optreden van Carlitos Espinoza en Noelia Hurtado. Ze interpreteren de tango Cuando el amor muere. Prachtig gedanst, zoals altijd. De muziek die speelt is van het orkest van Carlos Di Sarli, de stem is van Carlos Acuña.