Nido gaucho

Zeg me “ja”, opdat nachtelijke hemel van de pampa opent en haar maanlicht liefdeslicht in je ogen zal strooien.

Nu eens geen liefdesverdriet, maar pure en oprechte liefde in deze tango getiteld Nido gaucho, oftewel “Gaucho-nestje”. De tekst spreekt alleen maar van liefde en genegenheid. Een en ander speelt zich af op het platteland. De tekstdichter presenteert zich als een gaucho. Zijn liefdesnestje is een kleine hut op een heuvel waar madeliefjes en rozen bloeien. Hartstochtelijk hoopt hij dat zijn beminde beminde “ja” tegen hem zegt, dat ze zijn liefdesnestje wil delen. Zijn geliefde stelt hij zich voor als een kleine zwaluw die met de vlucht van haar vleugels al zijn verdriet in één keer vermorzelt.

De muziek van Nido Gaucho werd gecomponeerd door orkestleider Carlos Di Sarli, het nummer was decennialang een signatuurnummer van zijn orkest. Tekstdichter was Héctor Marcó. Deze had een talent voor teksten met romantisch sentiment en hij droeg in het tangoliedboek vaak een verfrissend positieve visie op de liefde bij. Deze werken, behalve Nido gaucho bijvoorbeeld ook Esta noche de luna en Tu, el cielo y tu tarten bijna het genre door de conventies van de tango te doorbreken, behalve dat ze eigenlijk zó volledig in hun opzet slagen, dat ze — na de roerige ’20 en ’30 waarin tangoteksten veelal handelen over messentrekkerij, sociaal onrecht, armoe en schone schijn — de vroege plattelandsonschuld overeind houden van “La morocha”, een tango uit 1905 van Ángel Villoldo. Bron: http://tangodc.com/lyrics/2021/3/31/nido-gaucho

Volledige vertaling
Nummer 

Sebastian Jiménez y María Inés Bogado – Nido Gaucho

November 2010, we zijn bij de VIIIe Encuentro de aficiaonados al tango 2010, georganiseerd door de Club Tango Comunidad de Valenciana. De locatie is het Hotel Olympia de Alboraya, Valencia, Spanje. De kampioenen van Mundial de Tango Salón van 2010, Sebastian Jiménez en María Inés Bogado interpreteren de tango Nido Gaucho. Prachtig gedanst, zoals altijd, door deze jonge kampioenen. De muziek die speelt is van het orkest van Carlos Di Sarll, de zang is van Alberto Podestá.

Nummer 

Sebastian Acosta y Marina Teves – Charlemos

Augustus 2013, Vida Mia Club Fulgor, Buenos Aires. Sebastián Acosta en Marina Teves interpreteren de tango “Charlemos” van Luis Rubistein. In 2014 werd Sebastián Acosta in Buenos Aires wereldkampioen Tango de Pista, samen met partner Laura D’Anna. Met danspartner Rodrigo Videla behaalde Marina in 2022 de 5e plaats in het wereldkampioenschap Tango de Pista. De muziek die speelt is van het orkest van Carlos Di Sarli, de stem is van Roberto Rufino.

Nummer 

Buda Rodriguez y Mora Idil Ceyhan – Cuando Un Viejo Se Enamora

Augustus 2017, Milonga El Batacazo, Buenos Aires. In een relaxte atmosfeer treden Buda Rodriguez en Mora Idil Ceyhan op. Ze interpreteren de milonga Cuando un viejo se enamora. Mooi klein en eenvoudig gedanst. De muziek die speelt is van het orkest van Di Sarli, de stem is van Roberto Rufino.

Verdemar

Ik mis je, je bent er niet meer, Verdemar. Het licht in je pupillen is uitgedoofd.

De titel van deze tango, Verdemar, betekent “Groen van de zee” oftewel “Zeegroen”. Dat “Zeegroen” is een koosnaam voor de geliefde. Een beetje een vreemde koosnaam, maar blijkbaar heeft de geliefde in kwestie groene ogen. Verder geen zee in dit lied, alleen maar kou en kilte. De geliefde is verkleumd tot op het bot en de liefde in haar is tot het nulpunt gedaald. Het licht in haar pupillen is uitgedoofd. De tekstdichter herinnert zich gelukkige dagen waarin hij opbloeide onder hun liefde, maar die liefde is niet meer. Hij is daardoor helemaal de weg kwijt. Hij hoopt alleen nog maar dat zij ooit nog eens terugkeert.

Verdemar is een klaagzang van wanhoop. Deze tango uit 1943 is een van de meest trieste en hartverscheurende klassieke stukken uit de gouden eeuw van de tango. Klassiek – en tegelijkertijd een van de meest mysterieuze. Verdemar, de aquagroenblauwe tint van zeewater is een zeer ongebruikelijke bijnaam voor een meisje. José Maria Contursi, de tekstschrijver van dit lied is bekend van zijn tango ‘Gricel’ en het waargebeurde verhaal waarop het gebaseerd is. José “Katunga” Contursi werd verliefd op een jong meisje genaamd Gricel, hoewel hij al getrouwd was en een gezin had. Vele jaren later in zijn leven, na de dood van zijn vrouw en Gricel’s scheiding met haar man, kwam hij en “zijn” Gricel weer samen en trouwden ze. Er werd gezegd (naar verluidt door Contursi zelf) dat hij bijna dertig jaar lang tango na tango schreef geïnspireerd door zijn Gricel. Verdemar is met aan zekerheid grenzende waarschijnlijkheid een van die tango’s, want in een andere Contursi-tango, Sombras nada más, zijn de ogen van de geliefde zeeblauw. Bron: https://www.adamtully.com/single-post/2017/04/10/tango-singalong

De componist van dit lied is Carlos Di Sarli aka El Señor del Tango. In Buenos Aires stond hij ook bekend onder zijn wrede bijnaam El Tuerto (“Eenoog”). Door zijn tijdgenoten werd hij beschouwd als een yeta, een jynx, omdat zijn donkere zonnebril zijn ene nog overgebleven oog verborg. Het andere oog verloor hij door een geweerongeluk in zijn jeugd. Intrigerend genoeg is Verdemar opgedragen aan zijn goede vriend en vooraanstaand oogarts, Dr. Ernesto Bernasconi Cramer. De tekst heeft het over pupillen in plaats van het meer gebruikelijke “ogen”. Is dit een aanwijzing? Verwijst de witte weg die door de zoekende geest wordt gevolgd naar Bahia Blanca (Witte Baai), de geboorteplaats van Di Sarli? Bahia Blanca, een instrumentale tango, is ook de titel van een van Di Sarli’s beroemdste composities. Bron: http://riowang.blogspot.com/2011/10/mystery-of-verdemar_30.html

Volledige vertaling
Nummer 

Michael Nadtochi & Elvira Lambo – Verdemar

Juli 2023, Munich Tango Weekend, Milonga Poema, München, Duitsland. De dansers Michael Nadtochi en Elvira Lambo interpreteren de tango “Verdemar“. Prachtig rustig en kalm gedanst, muzikaal en heel mooi samen. De muziek die klinkt is van het orkest van Carlos Di Sarli, de stem is van Oscar Serpa.

Michael ‘El Gato’ Nadtochi begon op tienjarige leeftijd met dansen in Moskou, Rusland, eerst als ballroom- en latin-danser, daarna wijdde hij zich aan de tango. Zijn leraren waren onder andere Carlos Gavito, Osvaldo Zotto en Lorena Ermocida, Julio Balmaceda, Javier Rodriguez en Ricardo Barrios. Hij is de oprichter van Argentine Tango Academy van New York & New Jersey. Als artiest gelooft hij dat het belangrijkste aspect om een betere danser te worden het proces van zelfontdekking is. Lessen en workshops zijn slechts hulpmiddelen die de nodige techniek geven en dansers helpen te ontdekken wie ze werkelijk zijn. Bron: https://www.theartoftango.club/about

Nummer 

Oscar Beltran y Victoria Laverde – Pena Mulata

Februari 2019, Milonga El Garrón, Parijs. Oscar Beltran en Vicky Laverde interpreteren de milonga Pena Mulata. Victoria Laverde en Oscar Beltran begonnen hun tangocarrière samen in 1999 in Cali, Colombia. In 2005 verhuisden ze naar Buenos Aires en namen ze deel aan het wereldkampioenschap Tango de Salón, waar ze de finale bereikten. Sinds 2016 wonen ze in Neurenberg en geven ze regelmatig les in de Tango Loft Margarita in Fürth. De muziek die speelt is van het orkest van Carlos Di Sarli, de zanger is Roberto Rufino. Bron: https://www.mtango.de/tango-lernen/%C3%BCber-uns/oscar-vicky/

Nummer 

Danilo Maddalena y Alejandra Mantiñan – Tormenta

Augustus 2015, we zijn in milonga Viva La Pepa in Villa Malcolm, Buenos Aires, Argentinië. De dansers zijn Hector Danilo Maddalena en Alejandra Mantiñan. Zij interpreteren het nummer Tormenta, een getormenteerde tango van Enrique Santos Discépolo. Prachtig gedanst en mooi om naar te kijken, vooral de elegantie van Alejandra Mantiñan springt eruit. De eveneens prachtige muziek is van het orkest van Carlos Di Sarli, zanger is Mario Pomar.

Nummer 

Hiroshi y Kyoko Yamao – Hasta Siempre Amor

In 1964 gaf judoka Anton Geesink heel Japan een koekje van eigen deeg door in Tokyo goud te winnen op de Olympische Spelen (in de open categorie). In deze video is het september 2009 en doen de Japanners Hiroshi en Kyoko Yamao iets vergelijkbaars. We zijn in La Baldosa, een gerenommeerde tangosalon in Buenos Aires. Hiroshi en Kyoko Yamao zijn net kampioen geworden van de Mundial de Tango 2009 (in de categorie tango salón) en dansen hier, in een prachtig verzorgde en beheerste stijl, de tango “Hasta siempre, amor”. De salon bestaat trouwens nog steeds. Hiroshi en Kyolo ook, maar hun laatste demonstratie op Youtube dateert uit 2019. De muziek die klinkt is van het orkest van Carlos Di Sarli, de stem van Horacio Casares.

Tú, el cielo y tú

Hou je harde leugen voor je, dat is mijn wens. Mij zo uit de weg ruimen zou veel wreder zijn.

Als je afgaat op de muziek van Di Sarli klinkt de tango Tú, el cielo y tú voor iemand die de tekst niet kan verstaan als een zoet liefdeslied. Bij nadere bestudering gaat de tekst evenwel over hard en wreed liefdesverdriet. De geliefde heeft zojuist afscheid genomen, haar zakdoek is nog lauwwarm (tibio). Maar de boodschap kan de tekstdichter/zanger niet aanhoren, die is hem te wreed. Hij smeekt die boodschap nog even geheim te houden, om die nog even niet op aarde te laten afdalen, om die te laten bij God, bij de hemel en bij haar. Dat is waar de zanger wil zijn: bij haar, bij de hemel en bij haar, omdat de rauwe werkelijkheid van de afwijzing hem te veel is.

Volledige vertaling

Roberto Zuccarino & Magdalena Valdez – Tu el cielo y tu

Hier in deze video presenteren Roberto Zuccarino en Magdalena Valdez hun interpretatie van de tango Tú, el cielo y tú. Mooi gedanst, prachtig in de muziek. De eenvoud en de elegantie, de sensualiteit worden geroemd in de commentaren op Youtube. De locatie is de beroemde Club Sunderland, en we schrijven september 2012. De muziek die speelt is van het orkest van Carlos Di Sarli, de stem is van Alberto Podestá.

Nada

Niets, niets is er over van je geboortehuis. Alleen maar spinnenwebben in het opschietende onkruid.

Prachtig liefdesverdriet, verwoord in een mooie en melodieuze tekst. In de tekst is de minnaar aangekomen bij het huis van zijn voormalig geliefde, maar zij is vertrokken. Alles is weg. Het huis is leeg, de rozenstruiken zijn verdwenen, tussen het opschietende onkruid groeien spinnenwebben. Kortom, van de liefde is niets meer over. In het laatste couplet loopt de zanger weg van het geboortehuis van zijn geliefde, maar weet niet waarheen. Hij verneemt slechts een echo van haar stem. In de laatste regel komt, heel symbolisch, op de drempel van de voordeur een traan tot bloei.

Volledige vertaling
Nummer 

Valentina Garnier y Juan Amaya bailan Nada

Het is 2018. We zijn in La Tremenda Milonga, La Plata, een stad aan de Rio de la Plata op niet al te grote afstand van Buenos Aires. Hier dansen Juan Amaya y Valentina Garnier de melodramatische tango “Nada”. Mooi gedanst, heel muzikaal en – denk ik zo – heel Argentijns. Het orkest dat speelt is van Carlos Di Sarli, de stem is van Alberto Podestá.

Nummer 

Lorena Ermocida & Pancho Martinez Pey – Y todavía te quiero

Maart 2020. Dit is een van de laatste shows voor de sluiting van alle milonga’s in Buenos Aires ten gevolge van de coronacrisis. Lorena Ermocida en Pancho Martinez Pey dansen op het Lady’s Tango Festival, Salon Canning, Milonga Parakultural, Buenos Aires, 10 maart 2020. Ze interpreteren de tango “Y Todavía Te Quiero”. De muziek is van het orkest van Carlos Di Sarli, de stem van Roberto Florio.