Alejandra Mantiñan y Aoniken Quiroga – Y te parece todavia

Augustus 2022, Berlijn. De Argentijnse dansers Alejandra Mantinan en Aoniken Quiroga geven een demonstratie. Ze interpreteren de tango Y te parece todavia. Prachtige combinatie, dit danspaar. Aanvankelijk was ik vooral onder de indruk van Aoniken, maar ook Alejandra is een geweldige danser met een indrukwekkende carriere, zie deze link. De muziek die speelt is van het orkest van Hector Varela, de stem is van Jorge Falcón.

Analia Vega & Marcelo Varela – Sombras Nada Más

Oktober 2012, Milonga “Me Gusta”, Moskou. Het Argentijnse danspaar Analia Vega en Marcelo Varela is op bezoek in Rusland en geeft een performance. Ze interpreteren de tango Sombras Nada Más van Lomuto en Contursi. De muziek die speelt is van het orkest van Héctor Varela, de zanger is Argentino Ledesma.

Gota de lluvia

En een stoet van gelach en liedjes zal voorbijtrekken langs het witte pad dat mij jouw liefde zal brengen.

Regendruppel, dat is de titel van deze tangowals: Gota de lluvia. De tekst is heel dromerig, zeer wel passend bij een wals. De regendruppel zit op een bloem en is metafoor voor een gedroomde liefde. Het eerste couplet begint met de evocatie van de komst van de geliefde. De wind zegt haar naam, de hemel is klaarhelder, de wind koel, de zon warm, de vogels imiteren haar stem. Maar het refein vertelt iets anders, namelijk dat deze liefde misschien alleen een wensdroom is, gebaseerd op de eenzaamheid van de tekstdichter en geboren uit zijn verlangen naar licht. Het laatste couplet vertelt waar de tekstdichter zijn gedroomde liefde allemaal in herkent; in de middagschaduw, in het lied van een vogel, in een regendruppel op een bloem, in de vogelvleugel die trilt in de storm. Allemaal tekens van de geliefde die nooit zal komen. Het lied eindigt met de conclusie dat alle mooie dingen in de wereld om haar zullen huilen.

De tekst van deze tango is zeer poëtisch. Zó poëtisch, dat die bijna alleen maar geschreven had kunnen worden door Homero Manzi. En dat is ook het geval. De teksten van de dichter Homero Manzi (1907-1951) blinken uit door poëtisch taalgebruik. Het thema van deze wals is niet eens zo uitzonderlijk: een gedroomde, onwerkelijke liefde, maar de beelden zijn bijzonder evocatief: de stemmen van de wind die haar naam noemen, de vogels in het bos die haar stem imiteren, de lijster die moet huilen, de jasmijn die sterft. Zie ook andere prachtige tango’s van zijn hand, zoals bijvoorbeeld Despues, Fuimos, Malena, Mañana zarpa un barco, Paisaje (ook een wals), Recién en Tal vez sera mi alcohol. Zijn beroemde tango’s Barrio de tango en Sur zijn, hoewel ook zeer poëtisch, anders van aard omdat ze persoonlijke jeugdherinneringen oproepen. Daarnaast schreef Manzi, veelal met Sebastián Piana, ook tal van milonga’s.

Volledige vertaling
Nummer 

Maria Belen y Diego Riemer – Gota De Lluvia

Een demonstratie tijdens het 8 Renverse-festival te Lille, januari 2013: Maria Belen en Diego “El Pajaro” Riemer de tangowals van Gota De Lluvia. Het filmpje is een beetje donker, maar toch leuk om naar te kijken. Mooi muzikaal gedanst. Diego Riemer (Argentinië) is een beetje een aparte vogel, vandaar het “Pajaro”, dat vogel betekent. Hij heeft een duidelijke, eigen stijl, vindt het bijvoorbeeld vaak leuk om even los van de dame om zijn eigen as te draaien. Hij heeft een verleden als drummer. Maria Belen Gianchello (Argentinië) is behalve danseres ook zangeres. Diego als Maria werken beiden in Frankrijk. De muziek die klinkt is van het orkest van Héctor Varela, de zang is van Argentino Ledesma en Rodolfo Lesica.

Nummer 

Y todavía te quiero

Waarom schreeuw ik niet dat alles een leugen is, dat jouw liefde een leugen is. Waarom heb ik je liefde nodig, als ik daarin slechts martelaarschap vind en pijn?

Ik houd nog steeds van jou, zo luidt de titel van het liefdesverdriet-lied: “Y todavía te quiero“. Dat klinkt veelbelovend, maar dat is het niet. De beschreven liefde is niet wederzijds. De geliefde toont geen liefde, sterker nog: de geliefde liegt, liegt nogmaals en blijft liegen. De minnaar put zich uit, vraagt zich af waarom dit door moet gaan, zijn martelaarschap en pijn. Wát melodrama, één die past bij de tijd waarin deze tango geschreven is (1956). Ik heb de indruk dat uit deze periode veel tango’s komen waarin ofwel suikerzoete liefde beschreven wordt òf, als tegenhanger, ongedifferentieerd melodramatisch liefdesverdriet. Suikerzwart drama dus, waarin je lekker kan zwelgen.

Volledige vertaling

Fueron tres años

Laat me je lippen kussen, slechts voor even, en dan zal ik gaan. Verbreek deze kwelling, want je zwijgen zegt me reeds tot ziens.

Een moeizame relatie van drie jaar en dan een afscheid, daarover handelt dit lied. Er is een minnaar die spreekt en een geliefde die zwijgt. Die stilte spreekt boekdelen, die stilte houdt reeds het afscheid in. Toch houdt de minnaar vol: hij voelt het vuur van haar afscheidskus, hij voelt de liefdestranen. In deze tearyerker speelt de herinnering aan drie moeilijke jaren de hoofdrol, de kwelling van een asymmetrische liefdesrelatie. De auteur van deze tango, Juan Pablo Marín, was een gitarist, singer en tekstschrijver afkomstig uit Plaza Huincul in de Argentijnse provincie Neuquén. Op een avond zat hij met een andere dichter, Julio Camilloni, in een café tegenover Radio El Mundo. Bij een paar koffies en drankjes bekende deze hem het verhaal van zijn ongelukkige liefde. Marin zette zijn verhaal op muziek. Het lied werd een grote hit in de Latijnsamerikaanse wereld (in de tango en daarbuiten) en zette Marín, toendertijd 28 jaar oud, op de kaart. Bron: http://www.tangobythesea.com/2015/03/fueron-tres-anos-it-has-been-three-years.html

Volledige vertaling

Alejandra Mantinan & Leandro Palou – Fueron tres anos

We schrijven 2013 en we zijn in Moscou, in Milonga El Color. Daar interpreteren Alejandra Martiñán en Leandro Palou de tango “Fueron tres años”. Gaat bij mij gewoonlijk de aandacht naar de leider, in dit geval kijk ik vooral naar de dame, naar de prachtig expressieve Alejandra Martiñán: wát een figuur, wát een energie en wát een expressie. Geweldig. De muziek is van het orkest van Héctor Varela, de stem van Argentino Ledesma.

Alejandra Martiñán kreeg op jonge leeftijd een ongeluk, waarna haar moeder haar aanmoedigde te leren dansen, om het door het ongeval veroorzaakte fysieke en psychologische trauma te bestrijden. Ze werd al snel beroemd. Op haar 18e was ze dansleraar. Ze nam deel aan beroemde shows als “Tango Pasión” en “Tango Seducción”. Ze danste lang met Gustavo Russo en met Gabriel Missé. Op Youtube zie je haar vooral veel optreden met Aoniken Quieroga, waar zijn (gevulde) figuur en muzikaliteit vooral de aandacht trekt en je bijna zou vergeten hoe goed zij danst. Bron: tangofashionnews.com.ar/alejandra-mantinan-a-tango-dancing-angel (link is dood)