Emilia Danesi y Patricio Crom – Un momento

Mei 2021, Emilia Danesi zingt de tangowals Un momento van Héctor Stamponi. Prachtig gezongen en gespeeld. De gitaarbegeleiding is van Patricio Noé Crom, een gitarist op zeven snaren en gitaarverzamelaar uit Buenos Aires, Argentinië. Crom studeerde tangogitaar aan de Academia Nacional del Tango bij Aníbal Arias. Als performer heeft hij opgetreden in Zuid-Amerika, Europa en Azië. Naast professioneel muzikant is hij ook verzamelaar van antieke gitaren. Bron: https://www.knapickups.com/en/artists/patricio-crom

Nummer 

Un momento

Ik wil niet hetzelfde verhaal als altijd: het ene moment leven en vervolgens weer doodgaan.

Een treurig, pessimistisch liefdesverdriet spreekt uit deze tangowals Un momento. Dat ene moment uit de titel slaat in de tekst op het heen-en weergeslingerd worden in liefde. De hoofdpersoon is verliefd, maar de geliefde toont zich grillig: het ene moment is er sprake van liefde, het volgende moment is de geliefde ongenaakbaar en niet beschikbaar. De tekstdichter is er klaar mee en neemt afscheid. In het laatste couplet uit de dichter de hoop dat de geliefde ooit eens terugkomt om om liefde te smeken en dan te ervaren hoe het is om afgewezen te worden.

De tekst van dit lied werd in 1951 geschreven door een van de twee Expósito-broeders: Homero Expósito. De tekst gaat over een veelvoorkomend thema in zijn werk: te worden afgewezen in de liefde. Volgens zijn zes jaar jongere broer Virgilio was dit onderwerp gebaseerd op een jeugdervaring van de zeer gevoelige Homero: een afwijzing die zijn hele verdere leven op hem drukte: “Toen hij heel jong was, was er een vriendin die hem niet wilde. Hij was toen heel erg verliefd en het is mogelijk dat zijn werk, gedurende zoveel jaren, over dat probleem ging”. Bron: http://tangosalbardo.blogspot.com/2018/04/flor-de-lino.html

Volledige vertaling
Nummer 

Tu pálida voz

In de stilte weerklonk jouw stem, je lieve stem, ver weg en verloren, jouw bevoren, bleke stem.

De tangowals Tu pálida voz is, ook al is het een wals, een lied vol van liefdesverdriet. De tekst gaat over een afscheid dat definitief is. “Jouw bleke stem”, zo luidt de titel. Die bleke stem zei “Tot ziens, tot ziens”. De stem was oorspronkelijk een lieve, maar klinkt bij het afscheid door onderdrukte emotie bleek en ijskoud. De tekstdichter is kapot van verdriet en maakt zich wijs dat de geliefde terugkomt: “Ik hoor je stappen op het pad, ik hoor je stem mijn naam roepen”. Tegelijkertijd weet de dichter ook dat deze gedachten nutteloos zijn, want: “Nooit… nooit zul je terugkeren”.

Volledige vertaling
Nummer 

Torrente – Juan Villarreal Patricio Noè Crom

Oktober 2014, Salon Fertango, Napels. Het duo Villarreal-Crom speelt de tragische tango Torrente. Het duo bestaat uit zanger/troubadour Juan Villarreal en gitarist Patricio Noè Crom. Geweldige zanger, deze Juan Villarreal. Hij heeft nota bene al een keer op het podium van het Concertgebouw gestaan zonder dat ik dat wist. In 2019 trad hij daar op met de groep El Muro Tango, zie deze link.

Nummer 

Torrente

Die middag toen we allebei lafaards waren en de liefde ophield te bestaan.

Heftig lied, deze tango genaamd Torrente oftwel “Stortvloed”. Het lied beschrijft de duizeling van de beëindiging van een liefde: de verwijten, de momenten van egoïsme, bitterheid en wrok. Er is angst en pijn, er is een afscheid, een hart dat huilt. Het lied gedenkt die ene middag waarop beide geliefden “zich lafaards toonden en de liefde ophield te bestaan”. Wat rest is verdriet, om het verlies van de veiligheid die de liefde bood.

Volledige vertaling
Nummer 

Corina Herrera and Pablo Rodriguez – Torrente

Juli 2017. We zijn bij het Mediterranean Summer Tango Festival te Poreč, Croatia. Op de prachtige muziek van Juan Villarreal and Patricio Noé Crom dansen Corina Herrera en Pablo Rodriguez de tango “Torrente”. Geweldig gedanst door twee prachtige dansers, op muziek die toch niet eenvoudig is om op te dansen.

Nummer 

Claudinette

De straat bracht de onverwachte ontmoeting, de straat was later degene die je meenam…

Een onverwachte ontmoeting in de straten van Parijs: een kleine, vrolijk-brutale Parisienne met grote, zwarte ogen en blauwe blouse. Claudinette was haar naam en zo heet ook deze tango. De ontmoeting bracht een kortstondige verbintenis met zich mee die zich grotendeels buiten afspeelde, afspraakjes in de schaduw van maanlicht en lantaarns, op de straat. Tot spijt van de tekstdichter verdween Claudinette helaas al snel, tijdens een middernachtelijk café-concert in Parijs. Ze loste op in een nevel van fijne grijze regen. De tekstdichter blijft achter met een eeuwig verdriet, dat van nooit meer gelukkig te kunnen zijn.

Volledige vertaling
Nummer 

Corina Herrera and Pablo Rodriguez – Marión

De prachtige, gevoelige muziek die klinkt in deze video is van het duo Patricio Noé Crom (gitaar) en Juan Villarreal (zang). Ze spelen de tango “Marión”. Deze muziek wordt hier geïnterpreteerd door de dansers Corina Herrera and Pablo Rodriguez. Ze dansen prachtig, als één grote, zachte slow-motion, zo voelt hun dans. De gelegenheid is het Mediterranean Summer Tango Festival 2016 in Poreč, Kroatië.

Nummer 

Buscándote

In de hoop je te ontmoeten, zigzagde ik langs vele wegen, mijlen en mijlen legde ik af.

Behalve de naam van een tangosalon in Bussum is Buscándote ook een titel van een tango. Vreemd, die vier lettergrepen. Het accent op de a helpt de titel te ontcijferen: het is buscándo-te, oftewel “Op zoek naar jou” (letterlijk: zoekende-jou). De tekst van deze tango is een gelaten liefdeslied vol van berusting: een verloren liefde, de wake van de ziel, de stille intimiteit van de nacht. De auteur van het lied is lang op zoek geweest naar zijn geliefde, hij legt heel wat kilometers af om haar te vinden. En zou hij eenmaal bij zijn geliefde aankomen, is de uitslag nog onzeker; hij houdt rekening met de mogelijkheid dat hij dan weer moet gaan zwerven.

Volledige vertaling
Nummer 

Bajo un cielo de estrellas

Te voelen dat alles, alles haar naam noemt, dat geeft me een enorm verlangen om te huilen.

Onder een sterrenhemel, zo luidt de titel van deze wals. In de tekst is het donker. De schrijver/zanger keert terug naar zijn oude buurt, benieuwd hoe het er nu is: zijn oude vrienden, het oude café. Zijn gedachten keren terug naar zijn jeugd en naar de liefde die hij heeft achtergelaten. Hij hoort een stem die zegt: “ik weet dat je voor haar bent gekomen, voor haar.” In alles hoort hij haar stem, dat doet bij hem de tranen opwellen.

Een goede verstaander zou in de romantische liefdesregels van deze wals uit 1941 de romance tussen Susana Gricel Viganó en de tekstschrijver José Maria Contursi kunnen herkennen. Heel onmogelijk is dat niet, omdat hun liefde in 1938 opbloeide en Contursi vanaf 1941 vele tango’s aan zijn Gricel wijdde. Het thema van het lied, de oude buurt, de vrienden, het oude café pleit echter daar niet voor, deze requisieten passen niet bij de liefdesgeschiedenis tussen “Katunga” en Gricel. Het laatste couplet past inhoudelijk wel weer goed. Dus het pleit is onbeslist. Bron: https://www.todotango.com/english/history/chronicle/113/Gricel/

Volledige vertaling

Improvisación / Tabaco

Wát een heerlijk anarchistisch zootje dat hier improvisereert op Tabaco. Dit is een voor mij onverwacht treffen van zangeres Katy Campos en (rechtsonder in beeld) gitarist/zanger Juan Villarreal, twee van mijn favoriete muzikanten. De ‘Catweazle’ op de bandoneon is Rodolfo Jorquera, een vaste partner in crime van Katy Campos. De gitarist naast Katy is Patricio Noé Crom, een vaste begeleider van Juan Villarreal. Ik dacht dat Katy Campos uit Santiago de Chili kwam en Juan Villarreal uit Buenos Aires, dus ik snap niet hoe en waar deze muzikanten elkaar getroffen hebben. Het filmpje is van een Chileens cultureel productiebureau, dus zal het wel in Chili wezen.

Nummer 

Tristeza marina – Juan y Patricio

Juan Villarreal zingt Tristeza Marina, begeleid door Patricio Noé Crom op gitaar. Fijne zanger, deze Juan Villarreal. Mooie stem, invoelend gezongen en zonder pretenties. De locatie is Milonga Soho Tango in Club Villa Malcom te Buenos Aires, dezelfde plek waar hieronder Laura Sastria en Carlos Estigarribia het nummer Tristeza marina dansen.

Nummer