Een straatlantaarn… een poort… —net als in een tango— en samen hand in hand verloren onder een zomerse hemel die niet meer is…
Yuyo een woord uit het Quechua, een Zuid-Amerikaanse inheemse taal, onder andere ooit gesproken door de Inca’s. De term wordt gebruikt om wilde planten of onkruid aan te duiden. Yuyo verde betekent dus “Groen onkruid”. De tekst van deze tango is een impressionistische schets van een verloren liefde. Het groene onkruid uit de titel komt in de tekst terug als het onkruid op de plek “waar de steeg ophield”. De tekst schetst een een poort, een straatlantaarn, een zomerse hemel die geweest is, voorbij. Twee jonge mensen lopen verloren hand in hand onder die zomerse hemel. Er zijn afscheidstranen. Er is verdriet en een geliefde die zich bevindt in “het land van waaruit geen terugkeer mogelijk is, zelfs niet met het groene kruid van de vergeving”. Kortom: weemoedig en nostalgisch liefdesverdriet, gevoelig verwoord.
De muziek van de tango Yuyo verde is van Domingo Federico, de tekst van Homero Expósito. De laatste was een van de grote dichters van de tango. Zijn broer Virgilio, die veel succesnummers met hem componeerde, herinnerde zich waaruit de muzikale ader ontsproot: “We studeerden samen, Homero voor het Colegio Nacional, ik voor mijn huiswerk op de lagere school. Dan praatten we over muziek, we kenden alle liedjes, muziek zat ons in het bloed. Het kwam natuurlijk ook door onze familie. Mijn ooms en tantes waren tangoviolisten en er kwam dus altijd wel een muzikant op bezoek bij mijn Italiaanse oma. Het waren allemaal tanos (Lunfardo voor Italianen), dus daar kwam het vandaan. De rest kwam van onze vader die, zoals alle anarchisten, een heer was die alles volgde wat er in de cultuur gebeurde.” Alle teksten van zijn dichtende broer lijken gekleurd door een diepe emotie, door steken van pijn: “Homero was een knap dichter, hoewel er in zijn teksten altijd iets fataals zit, iets wat hem nooit gegeven is. In het gokspel van het leven is er één gebeurtenis die nooit genoemd wordt, die hem nooit gegeven is. Toen hij erg jong was, was er een vriendin die hem niet wilde. Hij was toen erg verliefd en het is mogelijk dat zijn werk gedurende zoveel jaren over dat ene probleem ging.” Bron: http://tangosalbardo.blogspot.com/2017/05/yuyo-verde.html
Volledige vertaling